1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:19,950 --> 00:00:25,950
Coos of a bird

4
00:00:30,000 --> 00:00:33,200
The bird takes flight.

5
00:00:33,410 --> 00:01:16,580
...

6
00:01:16,790 --> 00:01:21,790
Coos of a bird

7
00:01:27,580 --> 00:01:29,000
She sighs.

8
00:01:30,790 --> 00:01:34,080
-You often pick up
girls in the street?

9
00:01:36,790 --> 00:01:38,620
You could answer, at least.

10
00:01:40,080 --> 00:01:41,580
- What do you do for a living?

11
00:01:42,830 --> 00:01:44,410
- I work at Trousselier.

12
00:01:48,910 --> 00:01:50,750
- The flower maker
artificial?

13
00:01:51,450 --> 00:01:52,370
- That's it.

14
00:01:55,330 --> 00:01:57,790
You don't ask me what I do
at Trousselier?

15
00:02:00,370 --> 00:02:03,160
- What are you doing
at Trousselier?

16
00:02:04,700 --> 00:02:05,750
- Guess.

17
00:02:09,660 --> 00:02:12,080
- Breasts, please.
- Eh ?

18
00:02:16,290 --> 00:02:17,450
- Your breasts, please.

19
00:02:17,660 --> 00:02:19,330
- What do you mean, your breasts?

20
00:02:19,540 --> 00:02:22,580
- If you want to become a model,
you have to show your breasts.

21
00:02:22,790 --> 00:02:24,540
- I didn't say
want to become a model,

22
00:02:24,750 --> 00:02:26,660
you asked me
to pose for you.

23
00:02:26,870 --> 00:02:28,200
- And you said yes.

24
00:02:28,410 --> 00:02:31,250
- I didn't say I was going
show you my breasts.

25
00:02:32,620 --> 00:02:33,410
Sigh

26
00:02:50,000 --> 00:02:53,450
She walks away.

27
00:02:55,660 --> 00:02:58,250
- What are you doing ?
- I have to go home.

28
00:02:58,450 --> 00:02:59,580
- I'm not finished.

29
00:02:59,790 --> 00:03:02,750
- I'm tired of staying
without moving, thank you very much.

30
00:03:04,200 --> 00:03:05,000
Help me!

31
00:03:17,330 --> 00:03:18,290
- Oh !

32
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
(-It just went away, sorry.)

33
00:03:21,950 --> 00:03:22,750
(Sorry.)

34
00:03:29,870 --> 00:03:30,830
Hmm...

35
00:03:31,370 --> 00:03:33,950
Gasps

36
00:03:45,620 --> 00:03:47,660
Moans

37
00:03:54,790 --> 00:03:59,500
She is suffocating.

38
00:03:59,700 --> 00:04:02,950
- What's going on?

39
00:04:03,700 --> 00:04:04,830
I'll come back.

40
00:04:14,790 --> 00:04:18,410
What is...
Calmer panting

41
00:04:20,700 --> 00:04:21,950
Are you okay?

42
00:04:24,200 --> 00:04:25,290
How are you ?

43
00:04:25,500 --> 00:04:27,450
(-I have asthma.)

44
00:04:33,910 --> 00:04:35,000
Hmm...

45
00:04:36,870 --> 00:04:37,790
Hmm.

46
00:04:40,160 --> 00:05:46,950
...

47
00:05:47,160 --> 00:05:48,500
Footsteps approach.

48
00:05:48,700 --> 00:05:49,750
We knock.

49
00:05:52,830 --> 00:05:54,830
Shortness of breath

50
00:05:55,040 --> 00:05:56,450
It's fake.

51
00:05:57,040 --> 00:05:59,410
I made it myself
for you.

52
00:05:59,620 --> 00:06:01,700
Mmh... Mmh...

53
00:06:03,330 --> 00:06:04,870
Is it me?
- Yes.

54
00:06:06,580 --> 00:06:07,410
- Oh...

55
00:06:08,620 --> 00:06:11,200
He whistles.

56
00:06:11,410 --> 00:06:13,290
- I don't even know your name.

57
00:06:13,500 --> 00:06:14,500
- Martha.

58
00:06:15,450 --> 00:06:18,370
(With a strong accent)
- Martha? It’s pretty, Marthe!

59
00:06:18,580 --> 00:06:20,790
She laughs.
Marthe how?

60
00:06:21,000 --> 00:06:22,660
- From Méligny.

61
00:06:22,870 --> 00:06:24,500
- From Méligny?

62
00:06:24,700 --> 00:06:26,660
- I have Italian origins.

63
00:06:26,870 --> 00:06:28,540
- Aristocrat?

64
00:06:28,750 --> 00:06:29,870
- If we want.

65
00:06:30,080 --> 00:06:33,410
Little hand at Trousselier,
therefore ruined.

66
00:06:34,750 --> 00:06:36,620
And you ?
- Me ?

67
00:06:38,540 --> 00:06:39,410
Rock.

68
00:06:40,250 --> 00:06:41,660
- Rock.
- Pierre Bonnard.

69
00:06:42,450 --> 00:06:45,160
- Mmh...
- We couldn't be more French.

70
00:06:46,660 --> 00:06:48,450
Middle bourgeoisie.

71
00:06:49,200 --> 00:06:50,830
Painter in the making.

72
00:06:52,000 --> 00:06:53,580
Disappointed?
- No.

73
00:06:54,500 --> 00:06:55,580
In Bonnard,

74
00:06:55,790 --> 00:06:56,750
there is happiness.

75
00:07:04,450 --> 00:07:07,870
There is humming in another room.

76
00:07:22,830 --> 00:07:24,790
Have you always wanted to do this?

77
00:07:25,000 --> 00:07:26,830
- Do what?
- To paint.

78
00:07:27,250 --> 00:07:30,450
- I studied to be a lawyer
to please my father.

79
00:07:30,660 --> 00:07:32,370
I even took an oath.

80
00:07:33,580 --> 00:07:36,450
But I was glued to the competition
tax administration.

81
00:07:36,660 --> 00:07:37,790
Fortunately.

82
00:07:40,790 --> 00:07:42,250
- How do you do it?

83
00:07:42,870 --> 00:07:43,870
- Do what?

84
00:07:44,830 --> 00:07:46,000
- To eat.

85
00:07:46,950 --> 00:07:49,160
You have to eat well, pay your rent.

86
00:07:50,120 --> 00:07:51,410
How do you do it?

87
00:07:55,540 --> 00:08:00,450
She hums.

88
00:08:02,290 --> 00:08:03,250
shrill cry

89
00:08:03,450 --> 00:08:05,750
No!
She laughs.

90
00:08:07,410 --> 00:08:10,790
- Little duckling is worried about knowing
how I eat.

91
00:08:11,000 --> 00:08:15,080
Amused cries and laughter

92
00:08:18,290 --> 00:08:19,700
- Who is she?

93
00:08:19,910 --> 00:08:21,410
- She's my sister, Andrée.

94
00:08:22,450 --> 00:08:23,700
- She's pretty.

95
00:08:24,910 --> 00:08:26,750
You're lucky to have a sister.

96
00:08:26,950 --> 00:08:28,830
- I have a brother, too. Not you?

97
00:08:29,830 --> 00:08:31,080
- I have no one.

98
00:08:32,950 --> 00:08:35,040
My mother died when I was born.

99
00:08:36,040 --> 00:08:38,500
My father of sorrow
for having lost her.

100
00:08:39,830 --> 00:08:40,910
I am alone in the world.

101
00:08:47,330 --> 00:08:49,120
- You are freer than me, then.

102
00:08:52,160 --> 00:08:55,120
- Why women pose naked
and not men?

103
00:08:55,700 --> 00:08:58,250
- It is men who paint,
not women.

104
00:08:58,450 --> 00:08:59,580
Come on, I'm hungry.

105
00:09:01,830 --> 00:09:02,660
Come on !

106
00:09:03,540 --> 00:09:07,000
Door slam
and not moving away

107
00:09:08,250 --> 00:09:13,870
Shortness of breath
Piano Notes

108
00:09:18,160 --> 00:09:20,000
Do you want to live with me?
- Eh ?

109
00:09:25,660 --> 00:09:26,910
Rock !

110
00:09:27,120 --> 00:09:28,290
Rock ?

111
00:09:30,080 --> 00:09:31,120
Peter...

112
00:09:31,330 --> 00:09:32,790
Ah! Wait!

113
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
Wait!

114
00:09:34,910 --> 00:09:38,750
Shortness of breath

115
00:09:41,790 --> 00:09:43,580
(-So?)
(-So what?)

116
00:09:43,790 --> 00:09:44,950
(-Do you want to live with me?)

117
00:09:45,160 --> 00:09:46,750
(-Isn’t it going a little fast?)

118
00:09:46,950 --> 00:09:48,290
(-Life also goes fast.)

119
00:09:48,500 --> 00:09:50,080
(-We barely know each other!)

120
00:09:51,200 --> 00:09:52,580
(-We sleep together.)

121
00:09:52,790 --> 00:09:54,000
(-That's not a reason.)

122
00:09:55,000 --> 00:09:56,120
(Wait...)

123
00:10:00,660 --> 00:10:03,700
Shortness of breath

124
00:10:03,910 --> 00:10:06,330
- Your dream,
it's a small bourgeois wedding.

125
00:10:07,250 --> 00:10:10,660
A white dress, a veil,
a wreath of orange blossoms.

126
00:10:10,870 --> 00:10:12,620
And kids. Is that it?

127
00:10:15,370 --> 00:10:16,910
It rings.

128
00:10:17,330 --> 00:10:18,580
Very little for me.

129
00:10:24,120 --> 00:10:25,660
We open a door.

130
00:10:25,870 --> 00:10:27,330
- Ah, Mr. Pierre.

131
00:10:27,700 --> 00:10:28,750
- Is Thadée there?

132
00:10:28,950 --> 00:10:29,830
Good.

133
00:10:31,250 --> 00:10:32,450
- Hello Mrs.

134
00:10:41,040 --> 00:10:42,500
They giggle.

135
00:10:43,290 --> 00:10:44,250
- I add cutlery,

136
00:10:44,450 --> 00:10:46,910
Mr. Pierre?

137
00:10:47,910 --> 00:10:49,080
- Come on!

138
00:10:49,290 --> 00:10:51,660
Piano melody

139
00:10:51,870 --> 00:11:14,000
...

140
00:11:14,200 --> 00:11:15,450
(-Who is it?)

141
00:11:16,160 --> 00:11:17,500
(-It’s Misia.)

142
00:11:19,910 --> 00:11:21,290
(-She plays well.)

143
00:11:21,500 --> 00:11:22,950
(-It’s a miracle.)

144
00:11:23,620 --> 00:11:25,750
(His father is Godebski,
the sculptor.)

145
00:11:27,250 --> 00:11:28,580
(-She is beautiful.)

146
00:11:41,160 --> 00:11:45,120
(-The guy with the black beard,
it's Sérusier.)

147
00:11:45,750 --> 00:11:46,790
(Next door, Vallotton.)

148
00:11:47,410 --> 00:11:49,450
(The chubby guy is Signac.)

149
00:11:49,660 --> 00:11:54,410
(The redhead, Vuillard.
They are my friends. The Nabis.)

150
00:11:55,330 --> 00:11:57,120
(-What does that mean?)

151
00:11:57,330 --> 00:12:00,080
(-It means “prophets”
in Hebrew.)

152
00:12:01,120 --> 00:12:02,910
(Together we decided)

153
00:12:03,120 --> 00:12:05,200
(to revolutionize
modern painting.)

154
00:12:05,410 --> 00:12:06,700
(-Just that!)

155
00:12:11,450 --> 00:12:13,250
(-You stay for dinner, Lautrec is there.)

156
00:12:13,450 --> 00:12:14,500
(-I present to you Marthe.)

157
00:12:15,160 --> 00:12:16,410
(-Good evening.)

158
00:12:16,620 --> 00:12:18,620
(Misia will be furious
if you don't stay.)

159
00:12:20,410 --> 00:12:24,250
(-Marthe, it’s Thadée.
Misia's husband.)

160
00:12:26,830 --> 00:12:29,910
(It’s thanks to him that I eat
and pay my rent.)

161
00:12:33,620 --> 00:12:36,660
(Tell him I earn enough
to be happy, even at 2.)

162
00:12:36,870 --> 00:12:38,080
(-Don't move, I'll come back.)

163
00:12:42,120 --> 00:12:43,370
(-Who is it?)

164
00:12:44,540 --> 00:12:45,700
(-It’s Misia.)

165
00:12:45,910 --> 00:12:48,450
(-Did you paint it?)
(-Yes.)

166
00:12:49,250 --> 00:12:50,500
(-Are you sleeping with her?)

167
00:12:50,700 --> 00:12:56,660
Final notes

168
00:13:04,040 --> 00:13:05,540
Applause

169
00:13:09,790 --> 00:13:11,700
- Hello. Thadée told you
for independents?

170
00:13:11,910 --> 00:13:12,700
- No.
- Not yet ?

171
00:13:12,910 --> 00:13:14,580
- My darling, once again,

172
00:13:14,790 --> 00:13:16,870
you pass in a breeze
with anyone?

173
00:13:17,080 --> 00:13:17,950
I'm going to take it badly.

174
00:13:21,370 --> 00:13:22,830
My darlings!

175
00:13:23,330 --> 00:13:26,040
- Good morning.
- My darlings...

176
00:13:26,250 --> 00:13:27,870
- For the screen.
I rounded the amount.

177
00:13:28,080 --> 00:13:30,250
- Oh! Like rain,
it falls when it should.

178
00:13:30,450 --> 00:13:31,450
You see, Marthe?

179
00:13:36,290 --> 00:13:39,660
Gasps

180
00:13:53,660 --> 00:13:56,330
Not on the stairs

181
00:13:56,540 --> 00:14:01,290
Gasps

182
00:14:10,540 --> 00:14:15,040
Key in a lock

183
00:14:16,120 --> 00:14:17,500
Sigh

184
00:14:19,250 --> 00:14:21,080
She knocks and sniffs.

185
00:14:23,950 --> 00:14:25,000
She knocks again.

186
00:14:25,200 --> 00:14:27,580
(-Who is it?)
(-It's me, Maria!)

187
00:14:29,450 --> 00:14:30,700
(Open!)

188
00:14:30,910 --> 00:14:32,450
Sigh

189
00:14:35,450 --> 00:14:36,950
(-Where have you been?)

190
00:14:37,160 --> 00:14:39,040
(-You won't let me in?)
(-Did you see the time?)

191
00:14:39,250 --> 00:14:41,200
(How do I do it?)
(-Who is it?)

192
00:14:41,410 --> 00:14:42,450
(-Who do you want it to be?)

193
00:14:42,660 --> 00:14:44,040
(Your sister!)
Crying baby

194
00:14:44,250 --> 00:14:45,700
(-Shh...)

195
00:14:45,910 --> 00:14:50,000
Oh, there, there...

196
00:14:50,200 --> 00:14:51,040
(Shh...)

197
00:14:51,250 --> 00:14:52,910
(Maria, where have you been?)

198
00:14:53,120 --> 00:14:55,330
- I met someone.
- Who ?

199
00:14:55,540 --> 00:14:57,700
- Someone good. A painter.

200
00:14:57,910 --> 00:14:59,750
- A painter, at your age?

201
00:14:59,950 --> 00:15:02,950
- He wanted me to pose for him.
(-He paid you?)

202
00:15:03,750 --> 00:15:05,120
(-Are you going to see him again?)

203
00:15:07,200 --> 00:15:08,040
- It's over.

204
00:15:08,250 --> 00:15:10,620
Sobs of Marthe and the baby
- Shh...

205
00:15:25,750 --> 00:15:28,250
Laughter

206
00:15:28,450 --> 00:15:31,910
Inaudible conversation

207
00:15:32,120 --> 00:15:35,620
...
Bells are ringing.

208
00:15:54,330 --> 00:15:57,950
Screams and growls

209
00:15:58,790 --> 00:16:01,410
Sobbing

210
00:16:05,370 --> 00:16:06,200
- I...

211
00:16:06,410 --> 00:16:08,290
I can't do without you.

212
00:16:13,870 --> 00:16:14,750
Come on.

213
00:16:19,500 --> 00:16:21,540
Footsteps are approaching.

214
00:16:22,700 --> 00:16:26,040
Shortness of breath

215
00:16:35,660 --> 00:16:37,330
I want you to stop working.

216
00:16:38,330 --> 00:16:39,410
I want you all to myself.

217
00:16:41,700 --> 00:16:42,830
I want everything from you.

218
00:16:44,580 --> 00:16:48,250
Soft violin music

219
00:16:48,450 --> 00:16:49,620
Scream

220
00:16:51,330 --> 00:16:54,660
Amused cries

221
00:16:54,870 --> 00:16:56,540
- Come on, come on!

222
00:16:56,750 --> 00:16:59,330
Come on, Pierre!

223
00:17:07,330 --> 00:17:09,580
Laughter

224
00:17:26,450 --> 00:17:27,830
- And dogs?

225
00:17:28,290 --> 00:17:30,950
Would you like it?
- I love dogs.

226
00:17:32,160 --> 00:17:34,080
- So we forget the kids.

227
00:17:34,660 --> 00:17:37,410
We'll take dogs.
- Mainly basset hounds.

228
00:17:38,830 --> 00:17:40,160
- I love basset hounds.

229
00:17:42,700 --> 00:17:44,290
- I'll cook for you.

230
00:17:45,040 --> 00:17:46,500
I cook very well.

231
00:17:47,950 --> 00:17:50,120
The stew, the chicken...

232
00:17:50,660 --> 00:17:51,790
The pudding.

233
00:17:54,450 --> 00:17:55,660
Kill a pig, I could.

234
00:17:56,540 --> 00:18:20,160
...

235
00:18:20,370 --> 00:18:21,910
We're going to miss it!

236
00:18:22,120 --> 00:18:23,410
The station is not that way!

237
00:18:24,250 --> 00:18:27,290
You have no sense of direction,
my word.

238
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
Ouch, ouch...

239
00:18:30,580 --> 00:18:32,790
You always want to be right...

240
00:18:33,000 --> 00:18:35,450
- You wanted to pick blackberries!
- No, it's you!

241
00:18:37,000 --> 00:18:38,250
Liar...

242
00:18:38,450 --> 00:18:40,870
Ah! Oh...
He laughs.

243
00:18:41,080 --> 00:18:42,540
Stop, it's not funny!

244
00:18:43,580 --> 00:18:45,750
No way ! I've had it up to here !

245
00:18:45,950 --> 00:18:48,410
Oh, have you seen my dress?
This is my most beautiful dress!

246
00:18:48,620 --> 00:18:50,450
I'm all covered in dirt!

247
00:18:51,700 --> 00:18:53,200
- Martha.
- What ?

248
00:18:53,950 --> 00:18:55,160
- Look at !

249
00:19:08,290 --> 00:19:09,200
(-Come!)

250
00:19:09,410 --> 00:19:10,910
But come on!
- No...

251
00:19:11,120 --> 00:19:13,000
- Come on.
She laughs.

252
00:19:20,250 --> 00:19:21,700
(There's no one!)

253
00:19:27,830 --> 00:19:30,160
Are you coming? You're a killjoy.
- But...

254
00:19:30,870 --> 00:19:32,040
But...

255
00:19:34,040 --> 00:19:35,250
- Hold this for me.
- Yes, well...

256
00:19:40,910 --> 00:19:42,250
The door opens.

257
00:19:42,450 --> 00:19:43,660
(But you're crazy!)

258
00:19:59,500 --> 00:20:00,410
Scream

259
00:20:10,910 --> 00:20:14,500
She hums.

260
00:20:26,870 --> 00:20:31,040
"I often have this dream
strange and penetrating

261
00:20:31,250 --> 00:20:35,040
"from an unknown woman,
and whom I love, and who loves me,

262
00:20:35,250 --> 00:20:38,000
"and which is, each time,
nor quite the same

263
00:20:38,200 --> 00:20:42,580
"nor quite another,
and loves and understands me."

264
00:20:42,790 --> 00:20:45,540
<i>"Nor quite another
and loves and understands me."</i>

265
00:20:49,330 --> 00:20:50,250
- Come and see!

266
00:20:55,000 --> 00:20:57,790
<i>-Because she understands me
and my transparent heart,</i>

267
00:20:58,000 --> 00:21:00,620
<i>for her alone, alas,
stops being a problem.</i>

268
00:21:00,830 --> 00:21:04,080
<i>For her alone,
and the dampness of my pale forehead,</i>

269
00:21:04,580 --> 00:21:07,160
<i>only she knows how to refresh them,
crying.</i>

270
00:21:15,500 --> 00:21:17,200
She breathes.

271
00:21:25,410 --> 00:21:26,660
- The door.

272
00:21:40,370 --> 00:21:41,450
- Drink.

273
00:21:43,290 --> 00:21:44,500
Stop your circus.

274
00:21:45,540 --> 00:21:47,700
I brought you some honey,
it will soften the pain.

275
00:21:49,660 --> 00:21:50,790
Do you have any news?

276
00:21:53,950 --> 00:21:55,330
You could have told me sooner.

277
00:21:59,790 --> 00:22:01,290
- What is she saying?

278
00:22:01,500 --> 00:22:03,750
- That he installed it
in a larger apartment

279
00:22:03,950 --> 00:22:06,500
which overlooks a square
where she goes out with the little one.

280
00:22:06,700 --> 00:22:08,290
There's a real bathtub.

281
00:22:08,950 --> 00:22:11,160
She is learning English,
but it's not easy.

282
00:22:11,370 --> 00:22:12,540
He comes to see her whenever he can.

283
00:22:12,750 --> 00:22:14,160
- He will never divorce.

284
00:22:14,370 --> 00:22:16,080
- She thinks he still has it
getting pregnant.

285
00:22:16,290 --> 00:22:17,950
- It's good.
- Another girl.

286
00:22:18,160 --> 00:22:19,540
-That's not so good.

287
00:22:19,750 --> 00:22:21,120
- Did you do better?

288
00:22:24,250 --> 00:22:26,370
If you don't make an effort,
I'm calling for the doctor.

289
00:22:26,580 --> 00:22:29,080
-It's going to cost you dearly.
-It concerns me.

290
00:22:32,870 --> 00:22:34,580
She sniffles.
- My 2 daughters...

291
00:22:34,790 --> 00:22:36,660
Maintained like cranes.

292
00:22:39,790 --> 00:22:40,870
- Hold.

293
00:22:41,410 --> 00:22:42,910
Sigh

294
00:22:43,120 --> 00:22:44,540
I'm going, I'm late.

295
00:22:44,750 --> 00:22:45,620
- You just arrived!

296
00:22:46,540 --> 00:22:49,080
- It's an important day,
I can't do that to him.

297
00:22:52,330 --> 00:22:53,790
The soup is on the stove.

298
00:22:54,370 --> 00:22:57,290
I bought you some meat.
Eat it or it will spoil.

299
00:22:58,410 --> 00:23:00,950
I took you a piece
of Saint-Nectaire and Comté.

300
00:23:01,370 --> 00:23:02,620
- When are you coming back?

301
00:23:02,830 --> 00:23:03,830
Sigh

302
00:23:04,040 --> 00:23:05,330
What if I die?

303
00:23:05,950 --> 00:23:07,410
How will you know?

304
00:23:07,950 --> 00:23:09,120
I don't know where you live!

305
00:23:09,330 --> 00:23:10,660
- You're not going to do it again!

306
00:23:11,830 --> 00:23:14,080
You're not happy
of everything I do for you?

307
00:23:15,120 --> 00:23:17,910
If you miss Berry so much,
I'll take you back to Saint-Amand!

308
00:23:21,500 --> 00:23:22,410
As you wish.

309
00:23:27,830 --> 00:23:31,950
Bells are ringing.

310
00:23:32,160 --> 00:23:34,250
- What were you making?
Is it a mania?

311
00:23:34,450 --> 00:23:35,250
- What ?

312
00:23:35,450 --> 00:23:36,410
- Arriving late!

313
00:23:36,620 --> 00:23:38,620
I will believe
that you are hiding something from us.

314
00:23:39,950 --> 00:23:41,000
- I wanted to take the tram,

315
00:23:41,200 --> 00:23:42,660
there was an accident.
- Again ?

316
00:23:42,870 --> 00:23:44,080
Invent something else!

317
00:23:44,290 --> 00:23:45,250
Hurry up !

318
00:23:45,450 --> 00:23:47,290
Pierre is waiting for you, there's a crazy crowd.

319
00:23:54,200 --> 00:23:55,580
What, again?

320
00:23:57,250 --> 00:23:58,160
- I can't.

321
00:23:58,370 --> 00:23:59,750
- You can't what?

322
00:23:59,950 --> 00:24:01,500
- All these people, I can't.

323
00:24:02,870 --> 00:24:03,910
- Martha!

324
00:24:05,250 --> 00:24:06,410
Martha!

325
00:24:07,000 --> 00:24:08,200
Pierre needs to be supported!

326
00:24:08,410 --> 00:24:10,040
If there is one person who matters

327
00:24:10,250 --> 00:24:11,370
more than others, it's you.

328
00:24:11,580 --> 00:24:12,660
You don't give up.

329
00:24:12,870 --> 00:24:14,160
- Pierre loves me
for the life we lead.

330
00:24:14,370 --> 00:24:15,200
The rest is his business.

331
00:24:15,410 --> 00:24:16,790
- You'll have to make an effort.

332
00:24:17,450 --> 00:24:20,080
- Tell him I'm home.
- Martha!

333
00:24:20,290 --> 00:24:21,450
All of Paris is there!

334
00:24:21,660 --> 00:24:24,330
Peter will be judged,
admired or demolished.

335
00:24:24,540 --> 00:24:26,080
You can't abandon him.

336
00:24:30,120 --> 00:24:32,370
- Can you imagine me?
in front of these people who will say:

337
00:24:32,580 --> 00:24:34,450
“Is she the one showing her butt?

338
00:24:34,660 --> 00:24:36,040
“We finally see his face!”

339
00:24:36,250 --> 00:24:38,080
- Nobody cares
to know who you are.

340
00:24:38,290 --> 00:24:39,200
(Come on.)

341
00:24:48,700 --> 00:24:51,660
(-You don't wonder why
Pierre only paints my body?)

342
00:24:52,370 --> 00:24:54,410
Why my face
is still blurry?

343
00:24:55,080 --> 00:24:57,080
- You live
through the eyes of a painter.

344
00:24:57,290 --> 00:24:59,080
That's the only thing that matters.

345
00:25:00,950 --> 00:25:02,450
(-Then leave this to me.)

346
00:25:13,080 --> 00:25:14,160
- So?

347
00:25:17,830 --> 00:25:19,700
- She left.
- How so ?

348
00:25:19,910 --> 00:25:23,750
- This girl is crazy
and she talks nonsense.

349
00:25:23,950 --> 00:25:26,200
Marthe de Méligny.
Why not Joan of Arc?

350
00:25:26,410 --> 00:25:29,000
What do I say to Pierre?
- Saves time. Get by.

351
00:25:29,200 --> 00:25:30,290
I join you.

352
00:25:32,200 --> 00:25:34,080
- Misia, Marthe is not with you?

353
00:25:34,290 --> 00:25:35,700
- It slipped through my fingers.

354
00:25:35,910 --> 00:25:38,540
- It's a shame. Pierre takes everything.

355
00:25:44,790 --> 00:25:47,540
Hubbub

356
00:25:47,750 --> 00:26:16,750
...

357
00:26:16,950 --> 00:26:18,370
- A shame!

358
00:26:19,410 --> 00:26:22,160
- You celebrate our sex
with the greatest simplicity.

359
00:26:22,370 --> 00:26:24,330
It's rare. Thank you, sir.

360
00:26:24,540 --> 00:26:25,450
- THANKS.

361
00:26:33,250 --> 00:26:34,450
Where is Martha?

362
00:26:34,660 --> 00:26:36,370
- Part.
- How so ?

363
00:26:36,580 --> 00:26:38,790
Did something happen?
- Nothing, she came home.

364
00:26:39,000 --> 00:26:40,160
- It's a triumph.

365
00:26:40,370 --> 00:26:42,160
- Pierre, open your eyes.

366
00:26:42,370 --> 00:26:45,250
This girl is making your life difficult.
She rots it.

367
00:26:45,450 --> 00:26:46,700
She sequesters you in the countryside

368
00:26:46,910 --> 00:26:49,290
when you should be here
with your friends

369
00:26:49,500 --> 00:26:50,790
when everything opens up to you.

370
00:26:51,000 --> 00:26:55,700
Don't miss your chance
for an unimportant craze.

371
00:26:55,910 --> 00:26:57,000
-And why not?

372
00:26:57,200 --> 00:26:59,500
- Please,
ladies and gentlemen!

373
00:27:01,830 --> 00:27:03,330
Applause

374
00:27:03,540 --> 00:27:06,700
Barking

375
00:27:08,790 --> 00:27:10,580
Cris

376
00:27:12,000 --> 00:27:15,620
Soft violin music

377
00:27:15,830 --> 00:27:44,500
...

378
00:27:45,410 --> 00:27:47,200
- I see you, you know?

379
00:27:49,160 --> 00:27:51,830
She laughs.

380
00:28:00,540 --> 00:28:01,500
I saw you!

381
00:28:05,120 --> 00:28:06,450
Yup, there!

382
00:28:06,660 --> 00:28:08,410
I love you, Peter!

383
00:28:08,620 --> 00:28:10,000
I love you !

384
00:28:26,790 --> 00:28:46,540
...

385
00:28:46,750 --> 00:28:47,540
Rock ?

386
00:29:00,950 --> 00:29:02,080
Rock ?

387
00:29:03,160 --> 00:29:42,540
...

388
00:29:42,750 --> 00:29:43,910
Rock !

389
00:29:46,200 --> 00:29:49,540
Why don't you still want
to have a child?

390
00:29:50,290 --> 00:29:51,910
- You're not going to do it again.

391
00:29:52,660 --> 00:29:53,620
- Start again what?

392
00:29:55,250 --> 00:29:57,830
- I thought we were
agree on this point.

393
00:29:58,040 --> 00:29:59,290
- Okay what?

394
00:30:01,200 --> 00:30:03,290
- That we are not made
to live like bourgeois.

395
00:30:08,790 --> 00:30:10,830
- I want a child,
please.

396
00:30:12,080 --> 00:30:13,540
- No, no and no.

397
00:30:14,620 --> 00:30:15,750
I don't want children.

398
00:30:15,950 --> 00:30:17,950
Much less everything that goes with it.

399
00:30:18,830 --> 00:30:21,000
Nanny, full-time maid.

400
00:30:22,040 --> 00:30:24,500
Nothing that can
get away from my work.

401
00:30:24,700 --> 00:30:28,580
- What makes a nanny and a maid
would take you away from your work?

402
00:30:35,950 --> 00:30:38,870
- I don't want to be a bad father,
that's all.

403
00:30:40,540 --> 00:30:42,700
- At least let me
be a good mother.

404
00:30:44,700 --> 00:30:48,120
I can take care of a child alone.
I don't take good care of dogs?

405
00:30:51,330 --> 00:30:52,580
- Are you mad at me?

406
00:30:53,500 --> 00:30:54,450
- Yes.

407
00:30:59,160 --> 00:31:00,450
- Are you really mad at me?

408
00:31:03,910 --> 00:31:04,700
- Yes.

409
00:31:07,830 --> 00:31:08,950
- You love me more, then?

410
00:31:11,910 --> 00:31:12,950
- No.

411
00:31:16,080 --> 00:31:17,080
It depends.

412
00:31:20,080 --> 00:31:21,370
-It depends on what?

413
00:31:24,700 --> 00:31:26,160
- How you love me.

414
00:31:30,000 --> 00:31:30,870
- Good.

415
00:31:38,290 --> 00:31:40,290
Little duckling needs proof.

416
00:31:41,750 --> 00:31:43,620
Screams and laughter

417
00:31:43,830 --> 00:31:47,870
Soft violin music

418
00:31:48,080 --> 00:32:17,000
...
...

419
00:32:47,950 --> 00:32:49,080
- Peter!

420
00:32:49,290 --> 00:32:52,410
Marthe suffocates.
- I'm here...

421
00:32:56,250 --> 00:32:58,830
I'm here... I'm here...

422
00:32:59,580 --> 00:33:00,700
I'll come back.

423
00:33:04,450 --> 00:33:06,950
She coughs.

424
00:33:07,160 --> 00:33:11,330
Gasping and coughing

425
00:33:11,540 --> 00:33:14,160
Gasps

426
00:33:14,370 --> 00:33:16,700
Look at me. Look at me...

427
00:33:27,040 --> 00:33:28,660
- You should have called me sooner.

428
00:33:31,120 --> 00:33:34,290
I will prescribe treatment for you.

429
00:33:35,370 --> 00:33:37,700
You will need to undergo treatment.

430
00:33:37,910 --> 00:33:40,660
Hydrotherapy is sovereign
in your case.

431
00:33:40,870 --> 00:33:42,200
- It's what ?

432
00:33:42,410 --> 00:33:45,540
- A bath once a day,
at least one hour.

433
00:33:47,080 --> 00:33:49,410
- I bathe every day
in the Seine.

434
00:33:49,620 --> 00:33:52,830
- In winter,
I recommend the bathtub.

435
00:33:53,040 --> 00:33:54,370
And in addition,

436
00:33:55,160 --> 00:33:57,750
one to 2 treatments per year
in a water town.

437
00:34:03,790 --> 00:34:05,700
- Goodbye, doctor.
- Bye.

438
00:34:06,500 --> 00:34:07,410
- Oh yes.

439
00:34:08,700 --> 00:34:09,700
- THANKS.

440
00:34:19,790 --> 00:34:20,910
Your wife...

441
00:34:22,040 --> 00:34:23,450
She has a fragile heart.

442
00:34:24,120 --> 00:34:26,200
She won't live long,
poor thing.

443
00:34:27,700 --> 00:34:28,700
Get ready.

444
00:34:31,540 --> 00:34:32,580
I'm sorry.

445
00:34:44,540 --> 00:34:45,330
- Martha!

446
00:34:46,080 --> 00:34:47,120
Are you hungry?

447
00:34:48,500 --> 00:34:50,080
I'm going to reheat dinner!

448
00:34:51,160 --> 00:34:55,000
Soft violin music

449
00:34:55,200 --> 00:35:21,330
...

450
00:35:23,790 --> 00:35:25,540
(-Oh, Pierre...)

451
00:35:26,160 --> 00:35:28,660
(But you're crazy, it's madness.)

452
00:35:28,870 --> 00:35:30,870
It must have cost you a fortune.

453
00:35:31,790 --> 00:35:33,750
- I sold 2 paintings to Bernheim.

454
00:35:33,950 --> 00:36:07,200
...

455
00:36:07,410 --> 00:36:09,750
The music stops.

456
00:36:24,870 --> 00:36:26,250
Footsteps are approaching.

457
00:36:29,450 --> 00:36:30,370
Door slam

458
00:36:30,580 --> 00:36:32,450
Footsteps are approaching.

459
00:36:32,660 --> 00:36:35,620
Clashing dishes

460
00:36:41,700 --> 00:36:45,080
Steps and door slamming

461
00:36:46,370 --> 00:36:48,290
Slamming doors

462
00:36:50,700 --> 00:36:53,000
- What?
Why are you looking at me like that?

463
00:37:01,450 --> 00:37:03,540
- Why don't you still want to
do this treatment?

464
00:37:03,750 --> 00:37:04,910
- You are my cure.

465
00:37:08,000 --> 00:37:10,700
- You know, Bourboule,
it's very good!

466
00:37:11,080 --> 00:37:13,700
Vuillard sent there
his mother last year,

467
00:37:13,910 --> 00:37:15,500
you could go with her.

468
00:37:15,700 --> 00:37:17,580
- With Vuillard's mother?
Thank you very much.

469
00:37:19,040 --> 00:37:20,500
- She is an exceptional woman.

470
00:37:20,700 --> 00:37:22,290
- She is 100 years old!
- 70.

471
00:37:28,000 --> 00:37:30,080
- You want to get rid of me,
is that it?

472
00:37:32,330 --> 00:37:37,450
Clashing dishes

473
00:37:39,540 --> 00:37:40,910
You think I don't understand?

474
00:37:42,660 --> 00:37:44,870
What are you going to do in Paris?
every week?

475
00:37:45,450 --> 00:37:47,160
- You know very well what I do.

476
00:37:48,040 --> 00:37:50,830
I paint decorative panels
for Misia's apartment.

477
00:37:51,620 --> 00:37:53,290
Her new husband pays me a fortune.

478
00:37:53,500 --> 00:37:56,000
Where is the harm?
- We had had enough of Paris!

479
00:37:56,200 --> 00:37:58,700
We said to ourselves
that we wouldn't set foot there again.

480
00:38:00,080 --> 00:38:03,120
You spend all your time there
and you want to send me to Bourboule.

481
00:38:03,330 --> 00:38:04,410
- Not me, the doctor!

482
00:38:08,790 --> 00:38:10,500
- And in the evening,
what are you doing with Misia

483
00:38:10,700 --> 00:38:12,620
when her husband is not there,
do you play dominoes?

484
00:38:13,080 --> 00:38:14,000
On marbles?

485
00:38:14,790 --> 00:38:16,910
Admit that I disgust you
with my sick lungs,

486
00:38:17,120 --> 00:38:18,410
my dark circles, my yellowing skin.

487
00:38:18,620 --> 00:38:21,120
- What are you talking about?
- You don't touch me anymore, Pierre!

488
00:38:21,330 --> 00:38:22,410
You don't touch me anymore!

489
00:38:26,040 --> 00:38:27,830
Neither ring nor crown
let alone a child.

490
00:38:28,040 --> 00:38:28,950
What do I do?

491
00:38:30,200 --> 00:38:31,660
Should I clear the floor?

492
00:38:36,370 --> 00:38:39,330
One day I will leave and hear you
never talk about me again.

493
00:38:39,540 --> 00:38:42,700
- Woohoo! It's us!

494
00:38:43,910 --> 00:38:47,040
Rock ? Martha? It's us!

495
00:38:51,370 --> 00:38:54,660
Soft music

496
00:38:54,870 --> 00:38:57,040
- Oh! Friends!

497
00:38:59,120 --> 00:39:00,500
- Woohoo!

498
00:39:09,040 --> 00:39:10,950
- It took us 2 hours,
watch in hand.

499
00:39:11,160 --> 00:39:13,450
- Who rowed all the way?
My apple!

500
00:39:13,660 --> 00:39:15,790
- It's my fault
what if I hurt my back?

501
00:39:16,000 --> 00:39:16,950
- Oh...

502
00:39:22,330 --> 00:39:25,250
- My little Marthe.
It's good to see you.

503
00:39:25,450 --> 00:39:27,950
Still so lovely.
- Oh, thank you, Claude.

504
00:39:40,410 --> 00:39:43,160
- Oh...
Sighs

505
00:39:43,370 --> 00:39:46,580
I thought we would arrive
never to leave Giverny.

506
00:39:48,330 --> 00:39:51,790
Claude went around 3 times
from his pond before leaving.

507
00:39:52,660 --> 00:39:53,790
For his inspiration.

508
00:39:58,910 --> 00:40:01,200
The rooster! Still lukewarm.

509
00:40:01,410 --> 00:40:03,540
If we put it back in the oven,
it will be on point.

510
00:40:03,750 --> 00:40:07,910
Be careful, the sauce is in the dish
with the potatoes.

511
00:40:08,120 --> 00:40:10,330
Did you prepare the salad?
- Yes, and the crème caramel.

512
00:40:10,540 --> 00:40:12,750
- You are perfect.
- Here we go ?

513
00:40:12,950 --> 00:40:15,540
- What, now?
-Obviously.

514
00:40:15,750 --> 00:40:18,000
- Where are you going?
- And lunch?

515
00:40:18,200 --> 00:40:19,160
- After.

516
00:40:20,830 --> 00:40:23,330
- Don't complain
if you eat cold

517
00:40:23,540 --> 00:40:25,160
and your stomach hurts.

518
00:40:28,950 --> 00:40:31,410
Oh ! Here are my little darlings!

519
00:40:32,500 --> 00:40:38,000
Soft music

520
00:40:52,330 --> 00:40:53,250
- There!

521
00:40:54,200 --> 00:40:55,410
Here they are.

522
00:40:58,120 --> 00:40:59,950
I discovered them by chance.

523
00:41:01,910 --> 00:41:04,750
I hope I have you
not brought here for nothing.

524
00:41:06,450 --> 00:41:08,250
- Wait until I tell you.

525
00:41:10,040 --> 00:41:11,410
He sniffs.

526
00:41:13,950 --> 00:41:16,120
<i>Hydrocaris morsus ranae</i>.

527
00:41:17,290 --> 00:41:19,410
The most banal, with the <i>lutea</i>.

528
00:41:20,790 --> 00:41:23,160
And this one, the alba.

529
00:41:26,120 --> 00:41:27,450
Yes, it's him.

530
00:41:27,870 --> 00:41:29,080
Look at that blue.

531
00:41:32,540 --> 00:41:35,870
The <i>nymphea caerulae</i>. The rarest.

532
00:41:40,000 --> 00:41:41,370
You're lucky.

533
00:41:41,580 --> 00:41:45,200
Such specimens in their natural state
2 steps from your home.

534
00:41:45,870 --> 00:41:47,750
When I grow them
at great expense

535
00:41:47,950 --> 00:41:49,790
in a property in the Lot.

536
00:41:55,620 --> 00:42:29,330
...

537
00:42:32,450 --> 00:42:33,370
- It's good.

538
00:42:34,870 --> 00:42:37,790
Claude rode it
from the cellar for you.

539
00:42:38,000 --> 00:42:40,410
He said:
“This one is for Marthe.

540
00:42:40,620 --> 00:42:42,660
“It will give him back
rosy cheeks."

541
00:42:42,870 --> 00:42:43,750
Oh!

542
00:42:58,950 --> 00:43:00,700
What's wrong, Marthe?

543
00:43:01,660 --> 00:43:03,370
Did you argue again?

544
00:43:05,660 --> 00:43:07,500
- Pierre is cheating on me, Alice.
- Oh.

545
00:43:08,870 --> 00:43:10,120
Are you sure?

546
00:43:10,500 --> 00:43:13,040
- He disappears in Paris
3 to 4 days a week.

547
00:43:14,040 --> 00:43:15,200
I'm worried.

548
00:43:15,410 --> 00:43:16,660
- Worried about what?

549
00:43:21,200 --> 00:43:23,200
We all go through this,
you know.

550
00:43:28,040 --> 00:43:30,410
You want to know
the bottom of my thoughts?

551
00:43:31,700 --> 00:43:33,000
Pierre will never let you go.

552
00:43:34,250 --> 00:43:37,250
Look how far he's come
since you were together.

553
00:43:39,660 --> 00:43:41,750
You are his lucky star.
Barking

554
00:43:41,950 --> 00:43:43,660
Horns
Ah, there they are.

555
00:43:44,790 --> 00:43:47,330
You met
Misia's new husband?

556
00:43:47,870 --> 00:43:49,120
The Levantine...

557
00:43:49,620 --> 00:43:52,120
He has a terrible reputation.

558
00:43:52,750 --> 00:43:54,580
It seems that his father made his fortune

559
00:43:54,790 --> 00:43:57,830
by selling false teeth
to I don't know which sultan.

560
00:43:58,450 --> 00:44:02,660
Piano melody

561
00:44:06,540 --> 00:44:08,830
Martha! Potatoes!

562
00:44:09,040 --> 00:44:09,950
Oh...

563
00:44:10,160 --> 00:44:11,910
Mmh! Delicious !

564
00:44:19,830 --> 00:44:21,290
Ah, how beautiful he is!

565
00:44:22,000 --> 00:44:25,830
Misia, you will take the gravy boat,
you are nice.

566
00:44:26,040 --> 00:44:30,200
Final notes
We close the piano.

567
00:44:41,910 --> 00:44:44,540
Barking

568
00:44:44,950 --> 00:44:45,830
The rooster!

569
00:44:46,040 --> 00:44:48,700
- We have the project
Misia and I,

570
00:44:48,910 --> 00:44:51,290
with a few friends
handpicked including...

571
00:44:51,500 --> 00:44:53,620
What is it called
this young composer

572
00:44:53,830 --> 00:44:55,700
Who are you infatuated with, my darling?

573
00:44:55,910 --> 00:44:57,290
-Ravel!
-Ravel.

574
00:44:57,500 --> 00:44:58,580
Ravel, yes.

575
00:44:58,790 --> 00:45:01,200
We have the project
to go by boat

576
00:45:01,410 --> 00:45:04,700
visit Constantinople,
where I was born, then to live

577
00:45:04,910 --> 00:45:06,580
the coasts of Palestine
to Cairo.

578
00:45:06,790 --> 00:45:07,830
I want to do

579
00:45:08,040 --> 00:45:11,910
discover in Misia
the pyramids of Egypt.

580
00:45:12,120 --> 00:45:14,700
You are my guests.
What do you think?

581
00:45:15,410 --> 00:45:18,120
- Claudius! At the table!

582
00:45:18,330 --> 00:45:19,950
- I fear the heat too much.
- Yeah ?

583
00:45:20,160 --> 00:45:22,330
- You must have seen these pyramids
at least once.

584
00:45:22,540 --> 00:45:23,450
- Oh yes...

585
00:45:23,660 --> 00:45:25,700
And my darling would be so happy,

586
00:45:25,910 --> 00:45:29,540
so happy to have
his old friends from yesteryear.

587
00:45:29,750 --> 00:45:30,910
- What are you plotting,

588
00:45:31,120 --> 00:45:32,660
both?
- Alfred offers us

589
00:45:32,870 --> 00:45:34,950
to go on a cruise to Egypt.

590
00:45:35,160 --> 00:45:36,290
- Oh yes ?
- Mmh.

591
00:45:36,500 --> 00:45:38,250
- Don't they say that there is
in these pyramids

592
00:45:38,450 --> 00:45:40,700
capable mummies
to cast a spell on you?

593
00:45:40,910 --> 00:45:44,040
-And spiders, Alice!
As big as a fist.

594
00:45:44,250 --> 00:45:45,410
And very venomous.

595
00:45:45,620 --> 00:45:48,830
Isn't that right, Alfred?
Laughter

596
00:45:49,040 --> 00:45:50,160
- Claudius!

597
00:45:51,120 --> 00:45:53,750
The rooster! It's going to be cold!

598
00:45:54,750 --> 00:45:55,870
- He won't come.

599
00:45:57,120 --> 00:45:58,830
- I'm going to get it?
- No.

600
00:45:59,040 --> 00:46:00,830
Don't risk it.

601
00:46:01,040 --> 00:46:02,910
When he is concentrated,
he is fierce.

602
00:46:03,120 --> 00:46:04,790
So, Misia...

603
00:46:05,580 --> 00:46:07,830
A small thigh?
A wing? A white one?

604
00:46:08,040 --> 00:46:09,790
- A thigh. I want the top.

605
00:46:12,540 --> 00:46:13,370
THANKS.

606
00:46:13,580 --> 00:46:14,450
-Alfred?
- Pardon.

607
00:46:14,660 --> 00:46:15,700
- Alright.

608
00:46:17,700 --> 00:46:18,660
- Not too many potatoes,

609
00:46:18,870 --> 00:46:19,660
Martha.

610
00:46:19,870 --> 00:46:21,830
- Pierre, white,
as per usual ?

611
00:46:22,580 --> 00:46:23,830
Édouard, a wing?

612
00:46:24,040 --> 00:46:25,790
- Yes, thank you.
- Who wants wine?

613
00:46:26,830 --> 00:46:28,620
- Yes.
- I want some wine.

614
00:46:29,160 --> 00:46:31,700
Let's drink to our reunion.

615
00:46:35,160 --> 00:46:36,370
At the reunion.

616
00:46:36,580 --> 00:46:37,830
- Health.
- At the reunion.

617
00:46:40,250 --> 00:46:43,790
- I told you that Thadée
had to sell Villeneuve?

618
00:46:44,660 --> 00:46:47,040
At the time, it broke my heart.

619
00:46:47,540 --> 00:46:49,910
But it was another life,
isn't it?

620
00:46:50,790 --> 00:46:52,580
Don't get attached to things.

621
00:46:53,450 --> 00:46:55,200
- You would have liked Villeneuve, Marthe.

622
00:46:55,410 --> 00:46:56,290
- Hmm?

623
00:46:56,500 --> 00:46:58,790
- It was such a lively house.

624
00:46:59,450 --> 00:47:01,540
We were always stuck there,
Vuillard and me.

625
00:47:01,750 --> 00:47:04,750
There was also Lautrec,
Renoir, Vallotton.

626
00:47:04,950 --> 00:47:06,620
- Satie, who composed for me.

627
00:47:06,830 --> 00:47:08,200
- Verlaine.
- Verlaine,

628
00:47:09,160 --> 00:47:11,290
who wrote to me
a sonnet, I think,

629
00:47:11,500 --> 00:47:13,370
that Thadée had stolen from me

630
00:47:13,580 --> 00:47:15,410
out of jealousy.
- There was always

631
00:47:15,620 --> 00:47:18,000
beautiful people in this house.
- Friends...

632
00:47:18,660 --> 00:47:20,120
Poets, acrobats.

633
00:47:20,950 --> 00:47:24,200
Beings all in love
of absolute and freedom

634
00:47:24,410 --> 00:47:27,750
who lived only for their art
while partying.

635
00:47:28,160 --> 00:47:30,080
- Everyone was in love with you.

636
00:47:30,950 --> 00:47:31,950
Yes, Misia...

637
00:47:33,660 --> 00:47:36,410
You were a miracle, and...

638
00:47:38,450 --> 00:47:41,290
the ray of sunshine
that everyone was waiting for

639
00:47:41,500 --> 00:47:44,500
on this earth
so hard and painful.

640
00:47:48,080 --> 00:47:49,080
- Oh...

641
00:47:51,910 --> 00:47:52,870
- Excuse me.

642
00:48:00,580 --> 00:48:01,790
Alfred clears his throat

643
00:48:02,000 --> 00:48:03,950
- How do you keep busy

644
00:48:04,160 --> 00:48:06,790
your days here, my darling,
Don't you miss Paris?

645
00:48:07,000 --> 00:48:08,250
- Not in the least.

646
00:48:08,790 --> 00:48:09,910
And you, your concerts?

647
00:48:10,120 --> 00:48:11,410
- My concerts...

648
00:48:12,080 --> 00:48:13,000
Hmm.

649
00:48:13,700 --> 00:48:16,700
It's ancient history.
Isn't that right, Alfred?

650
00:48:17,620 --> 00:48:19,950
I met Diaghilev the other evening.

651
00:48:20,160 --> 00:48:22,580
He's going to put something together
of Debussy at the opera.

652
00:48:22,790 --> 00:48:23,620
A ballet.

653
00:48:23,830 --> 00:48:25,660
He's looking for someone to do the sets.

654
00:48:25,870 --> 00:48:29,000
I told him about your successes.
He was enthusiastic.

655
00:48:29,200 --> 00:48:30,040
- Mmh.

656
00:48:31,830 --> 00:48:33,580
I ask for an explanation.

657
00:48:33,790 --> 00:48:36,330
- An explanation?
What explanation?

658
00:48:36,950 --> 00:48:38,000
- Did you sleep with him?

659
00:48:39,500 --> 00:48:41,290
- With Diaghilev?

660
00:48:41,500 --> 00:48:42,790
- No, with Vuillard!

661
00:48:43,000 --> 00:48:44,080
- Oh, but...

662
00:48:44,290 --> 00:48:46,620
How do you want me to know?

663
00:48:47,160 --> 00:48:47,950
- Confess!

664
00:48:48,160 --> 00:48:49,000
Tell me the truth!

665
00:48:49,200 --> 00:48:50,620
- Wait until we get home.

666
00:48:50,830 --> 00:48:52,910
Don't start again
like the other evening.

667
00:48:53,120 --> 00:48:55,160
- When are you going to stop?

668
00:48:55,370 --> 00:48:58,950
In heaven's name, when will you
stop torturing me?

669
00:48:59,160 --> 00:49:02,250
I give you everything!
What more do you want, eh?

670
00:49:02,450 --> 00:49:04,620
Drive me crazy? Eh ?

671
00:49:06,750 --> 00:49:07,540
Oh...

672
00:49:07,750 --> 00:49:10,410
Cris

673
00:49:10,620 --> 00:49:11,870
He is suffocating.

674
00:49:13,500 --> 00:49:17,120
- Besides, with whom
have I been sleeping all these years?

675
00:49:17,330 --> 00:49:20,500
Make a report
precise to Alfred.

676
00:49:20,700 --> 00:49:23,120
Did I sleep with you, anyway?

677
00:49:24,000 --> 00:49:25,370
Come on, my friend,

678
00:49:25,580 --> 00:49:27,370
stop your circus,
it doesn't work.

679
00:49:27,580 --> 00:49:29,910
Even less
your imaginary illnesses.

680
00:49:30,120 --> 00:49:33,000
Your so-called little heart
beats too fast...

681
00:49:33,200 --> 00:49:34,660
Hey, my eye...

682
00:49:34,870 --> 00:49:37,160
When will you recognize
that you are hysterical?

683
00:49:37,370 --> 00:49:38,450
- How dare you...

684
00:49:38,660 --> 00:49:40,870
- Perfectly! Hysterical!

685
00:49:41,080 --> 00:49:43,040
Your discomfort
you come from your head

686
00:49:43,250 --> 00:49:45,040
and everything she invents!

687
00:49:45,250 --> 00:49:47,580
You are like a poor person
little good woman

688
00:49:47,790 --> 00:49:51,000
who has no other means
to hold her husband that his asthma,

689
00:49:51,200 --> 00:49:52,080
it's pathetic.

690
00:50:00,790 --> 00:50:03,160
- You won.
- What did I say wrong?

691
00:50:03,370 --> 00:50:04,910
- He's a monster.

692
00:50:05,120 --> 00:50:07,000
I tell you, a monster.

693
00:50:07,200 --> 00:50:09,080
I married a monster!

694
00:50:10,040 --> 00:50:11,290
- Let me make amends.

695
00:50:11,500 --> 00:50:12,290
Martha?

696
00:50:12,750 --> 00:50:13,620
Martha!

697
00:50:13,830 --> 00:50:16,290
Pardon ! Sorry, sorry!

698
00:50:16,500 --> 00:50:18,450
He screams.

699
00:50:18,660 --> 00:50:21,500
Sobbing
Martha!

700
00:50:29,040 --> 00:50:30,370
Oh... Martha!

701
00:50:30,580 --> 00:50:32,910
Gasps

702
00:50:33,120 --> 00:50:34,120
Finally!

703
00:50:40,120 --> 00:50:42,830
But what are you doing?

704
00:50:43,040 --> 00:50:44,790
- Leave me alone!

705
00:50:48,660 --> 00:50:50,450
- Get out of there, let's see!

706
00:50:50,660 --> 00:50:52,790
I didn't mean to hurt you!

707
00:50:53,000 --> 00:50:56,370
I was only looking
to tease Alfred!

708
00:50:56,580 --> 00:51:00,040
A vulgar couple's quarrel
which was not aimed at you in any way.

709
00:51:00,250 --> 00:51:01,700
- Leave me alone, I tell you!

710
00:51:01,910 --> 00:51:03,160
I know what you think of me.

711
00:51:03,370 --> 00:51:04,660
- What do I think of you?

712
00:51:04,870 --> 00:51:06,580
I don't think anything of you,
I swear!

713
00:51:06,790 --> 00:51:09,000
- Yes. That I am a liar!

714
00:51:09,830 --> 00:51:11,790
A pain in the ass who sequesters
Peter in his house

715
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
while he was in bloom
in yours.

716
00:51:14,200 --> 00:51:15,040
- No way !

717
00:51:15,250 --> 00:51:16,330
No way.

718
00:51:16,540 --> 00:51:18,830
Martha, what are you doing?

719
00:51:19,040 --> 00:51:21,250
I have the impression
that you can't stand

720
00:51:21,450 --> 00:51:23,330
that I knew Pierre before you.

721
00:51:23,540 --> 00:51:26,120
You knew it,
that he almost lived with us.

722
00:51:26,330 --> 00:51:28,450
It’s normal, this complicity.

723
00:51:28,660 --> 00:51:30,040
It doesn't take anything away from you!

724
00:51:30,250 --> 00:51:31,660
- You must have had fun!

725
00:51:31,870 --> 00:51:34,330
The good times when we slept
with everyone!

726
00:51:34,540 --> 00:51:36,410
- Don't move,
I'm coming to pick you up.

727
00:51:36,620 --> 00:51:37,580
- Don't come any closer!

728
00:51:38,500 --> 00:51:41,200
- It's your jealousy
who speaks, Marthe.

729
00:51:41,410 --> 00:51:43,500
Oh... It's like Alfred.

730
00:51:43,700 --> 00:51:45,910
There's nothing worse than jealousy!

731
00:51:47,450 --> 00:51:48,250
And...

732
00:51:48,450 --> 00:51:51,450
Should I remind you
that I was also the muse

733
00:51:51,660 --> 00:51:52,450
of Peter?

734
00:51:52,660 --> 00:51:54,410
That he painted me before you?

735
00:51:54,620 --> 00:51:55,830
-It doesn't give you any rights.

736
00:51:56,040 --> 00:51:57,870
- Except for being her friend!

737
00:51:58,080 --> 00:52:01,080
- Her friend? Who would want
from a friend like you?

738
00:52:02,080 --> 00:52:04,910
You are perhaps the richest,
the most adored in Paris,

739
00:52:05,120 --> 00:52:06,750
but I wouldn't want
from a friend like you.

740
00:52:06,950 --> 00:52:09,250
- Why do you say that?
What did I do to you?

741
00:52:09,450 --> 00:52:12,500
- I hate you,
you and people like you!

742
00:52:13,040 --> 00:52:14,750
I hate it even more
what you have become

743
00:52:14,950 --> 00:52:16,500
since you married Alfred.

744
00:52:16,700 --> 00:52:17,500
- Stop your circus

745
00:52:17,700 --> 00:52:19,330
and give me your hand.

746
00:52:20,000 --> 00:52:21,950
- When I entered
at your place the first time,

747
00:52:22,160 --> 00:52:24,370
that I saw you,
heard playing the piano,

748
00:52:24,580 --> 00:52:25,580
I was amazed.

749
00:52:26,370 --> 00:52:27,700
I admired you.

750
00:52:27,910 --> 00:52:29,870
I would have given everything
to have a friend like you.

751
00:52:30,080 --> 00:52:31,250
All !
- Well...

752
00:52:31,450 --> 00:52:32,580
Let's be it!

753
00:52:32,790 --> 00:52:36,330
Accept that I have faults,
like everyone else!

754
00:52:36,540 --> 00:52:38,500
Come on... Come on.

755
00:52:38,700 --> 00:52:39,700
- Any defects?

756
00:52:40,450 --> 00:52:42,870
You have turned your back on your donations!

757
00:52:43,080 --> 00:52:44,500
You have given up on yourself!

758
00:52:44,700 --> 00:52:48,160
- Let's put it more prosaically
that I didn't get any contracts.

759
00:52:48,370 --> 00:52:50,410
If I had been a man,
everything would have been different,

760
00:52:50,620 --> 00:52:51,580
you know it!

761
00:52:51,790 --> 00:52:55,080
- No, you sacrificed everything
to money and worldliness!

762
00:52:55,290 --> 00:52:57,790
Until the man you loved.
Stop lying to yourself!

763
00:52:59,790 --> 00:53:00,750
Scream

764
00:53:02,250 --> 00:53:03,500
- Viper!

765
00:53:04,750 --> 00:53:06,500
This girl is crazy!

766
00:53:06,700 --> 00:53:08,700
I always said it,
she's crazy!

767
00:53:08,910 --> 00:53:09,870
She's a liar!

768
00:53:10,080 --> 00:53:11,290
A hysterical one!

769
00:53:11,500 --> 00:53:14,790
An intriguer who put
the grappling hook on poor Pierre

770
00:53:15,000 --> 00:53:17,080
and took him away from his friends!

771
00:53:17,290 --> 00:53:19,160
What can I do...

772
00:53:20,700 --> 00:53:23,370
if Thadée pushed me
in this guy's arms

773
00:53:23,580 --> 00:53:25,410
and that I fell in love with it?

774
00:53:25,620 --> 00:53:26,540
Sobbing

775
00:53:26,750 --> 00:53:28,160
- That's it, you're the victim.

776
00:53:29,290 --> 00:53:32,080
- Thadée was ruined, Marthe.

777
00:53:32,290 --> 00:53:33,870
I had no choice!

778
00:53:34,450 --> 00:53:36,290
It was that or end up on the street!

779
00:53:36,500 --> 00:53:37,410
- No.

780
00:53:37,620 --> 00:53:39,790
It was that or get back to the piano.

781
00:53:42,790 --> 00:53:44,290
Scream

782
00:53:47,450 --> 00:53:51,290
Misia lets out little cries

783
00:53:52,200 --> 00:53:55,660
Bells are ringing.

784
00:54:08,540 --> 00:54:10,410
Detonation

785
00:54:20,040 --> 00:54:21,120
Sigh

786
00:54:23,410 --> 00:54:24,660
She knocks.

787
00:54:29,750 --> 00:54:30,910
(Oh, no.)

788
00:54:32,160 --> 00:54:34,410
Oh... Oh...

789
00:54:36,790 --> 00:54:38,410
- We spent the night near her.

790
00:54:40,500 --> 00:54:43,870
At dawn she opened her eyes
and she whispered your name...

791
00:54:45,870 --> 00:54:46,790
Maria...

792
00:54:49,750 --> 00:54:51,200
Marthe sobs.

793
00:54:51,410 --> 00:54:52,790
- Sorry...

794
00:54:54,830 --> 00:54:56,750
I couldn't come earlier.

795
00:54:58,370 --> 00:54:59,750
Forgive me.

796
00:55:05,830 --> 00:55:08,500
I would have liked to know you
in other circumstances.

797
00:55:08,700 --> 00:55:10,540
And bring you gifts.

798
00:55:11,660 --> 00:55:13,080
That will be for next time.

799
00:55:17,160 --> 00:55:18,250
Where is Adolf?

800
00:55:20,080 --> 00:55:22,000
- He went to look for
the undertaker.

801
00:55:22,540 --> 00:55:23,950
We bury him tomorrow
before we leave.

802
00:55:27,870 --> 00:55:28,700
- I brought you

803
00:55:28,910 --> 00:55:29,830
money.

804
00:55:32,830 --> 00:55:35,330
- I'll give it back to you as soon as I can.
- Don't worry.

805
00:55:35,540 --> 00:55:36,790
- Is this the painter's money?

806
00:55:37,000 --> 00:55:39,160
- Is your husband rich and famous?

807
00:55:39,370 --> 00:55:41,620
- It's thanks to his money
How elegant are you?

808
00:55:41,830 --> 00:55:43,580
- Watch, how many are there?
-That's enough!

809
00:55:43,790 --> 00:55:45,910
You are going to play
on the landing, come on!

810
00:55:52,700 --> 00:55:56,040
- Take everything that interests you.
I will terminate the lease.

811
00:55:56,830 --> 00:55:58,410
- We're going to settle down
in the South-West,

812
00:55:58,620 --> 00:55:59,620
It seems to be safer.

813
00:55:59,830 --> 00:56:00,750
And you ?

814
00:56:00,950 --> 00:56:02,830
- Pierre escaped
to mobilization,

815
00:56:03,040 --> 00:56:05,330
but still
was sent to the front.

816
00:56:05,540 --> 00:56:08,660
You have to paint the war.
Like in the time of Napoleon.

817
00:56:09,830 --> 00:56:12,160
Since he came back,
he is no longer the same.

818
00:56:12,370 --> 00:56:14,410
He refuses to return to the countryside.

819
00:56:14,620 --> 00:56:17,290
We were forced
to rent a new workshop.

820
00:56:18,540 --> 00:56:20,540
- I hope he comes
at the funeral.

821
00:56:22,040 --> 00:56:24,370
That would make Adolf happy
to meet him.

822
00:56:25,330 --> 00:56:26,410
And the girls too.

823
00:56:28,120 --> 00:56:30,700
You will be there tomorrow morning
for pouring into beer?

824
00:56:30,910 --> 00:56:32,660
Do we say 9 a.m.?
- Hell !

825
00:56:32,870 --> 00:56:54,580
...

826
00:56:57,870 --> 00:56:58,700
Door slam

827
00:57:04,620 --> 00:57:06,580
- I walked home,
they bombed

828
00:57:06,790 --> 00:57:09,080
buildings,
I had to take shelter.

829
00:57:11,450 --> 00:57:13,870
It's madness to stay in Paris.

830
00:57:17,330 --> 00:57:18,830
Did you hear anything?

831
00:57:19,040 --> 00:57:19,830
- Vaguely.

832
00:57:22,330 --> 00:57:23,830
- Who is it ? Do I know her?

833
00:57:24,040 --> 00:57:27,000
- No.
A Fine Arts student.

834
00:57:27,200 --> 00:57:30,750
Don't worry, she has a fiancé.
An American.

835
00:57:31,750 --> 00:57:34,830
She had to join him,
but the boats are blocked.

836
00:57:39,620 --> 00:57:40,750
How do you find it?

837
00:57:41,870 --> 00:57:42,830
- Find what?

838
00:57:43,830 --> 00:57:45,660
- The table,
how do you find it?

839
00:57:47,790 --> 00:57:48,620
- Not bad.

840
00:57:49,580 --> 00:57:51,750
- How so ?
- If you still want

841
00:57:51,950 --> 00:57:54,290
compete with your cubist friends,
it's missed.

842
00:57:55,040 --> 00:57:56,870
If you want to stay true to yourself,

843
00:57:57,080 --> 00:57:58,580
it's pretty good.

844
00:58:00,660 --> 00:58:03,580
I have an appointment tomorrow morning
at the dispensary for my bronchi.

845
00:58:03,790 --> 00:58:05,450
I won't be back
for lunch.

846
00:58:05,660 --> 00:58:06,700
You will manage.

847
00:58:08,370 --> 00:58:09,750
Door slam

848
00:58:18,450 --> 00:58:24,080
Bells are ringing.

849
00:58:31,000 --> 00:58:51,450
...

850
00:58:51,660 --> 00:58:55,200
Shortness of breath

851
00:58:59,500 --> 00:59:01,700
She is suffocating.

852
00:59:02,620 --> 00:59:04,830
Stifled sobs

853
00:59:30,160 --> 00:59:34,620
Someone is approaching.

854
00:59:41,120 --> 00:59:42,660
(He escaped on his own.)

855
00:59:42,870 --> 00:59:43,910
- The naughty one.

856
00:59:56,750 --> 00:59:58,040
Sigh

857
01:00:11,290 --> 01:00:12,620
Door slam

858
01:00:17,040 --> 01:00:17,910
- It's me!

859
01:00:19,500 --> 01:00:21,500
Act like I don't exist,
I'm used to it.

860
01:00:22,080 --> 01:00:23,120
- But...

861
01:00:25,330 --> 01:00:28,540
That, then.
Sorry, I should have known better.

862
01:00:28,750 --> 01:00:29,870
- Do you know each other?

863
01:00:30,080 --> 01:00:32,040
- We crossed paths
on the stairs.

864
01:00:33,500 --> 01:00:35,250
So <i>The indolent one</i> is you...

865
01:00:37,750 --> 01:00:41,080
You will find me ridiculous,
but I must tell you.

866
01:00:41,290 --> 01:00:42,870
Your husband made you a myth.

867
01:00:44,500 --> 01:00:45,330
- A myth?

868
01:00:45,540 --> 01:00:47,120
- At the Fine Arts,
you are a celebrity.

869
01:00:47,870 --> 01:00:50,540
- A myth that will have to
return to his pots.

870
01:00:50,750 --> 01:00:52,540
I found almost nothing.

871
01:00:52,750 --> 01:00:56,000
No meat,
a few potatoes, 2 eggs...

872
01:00:56,200 --> 01:00:58,000
And a piece of cheese.

873
01:00:58,200 --> 01:01:00,080
You share our modest meal,

874
01:01:00,290 --> 01:01:01,080
miss?

875
01:01:01,290 --> 01:01:02,250
What's your nickname?

876
01:01:02,450 --> 01:01:03,580
- Renee.

877
01:01:03,790 --> 01:01:04,620
- Renee!

878
01:01:05,330 --> 01:01:06,750
There's so much going on here.

879
01:01:06,950 --> 01:01:08,160
- What are you talking about ?

880
01:01:08,370 --> 01:01:10,410
Don't listen to her, she's jealous.

881
01:01:10,620 --> 01:01:12,370
- I have no reason
to be, perhaps?

882
01:01:15,910 --> 01:01:17,910
Why don't you invite Renee
at the Caravan?

883
01:01:18,450 --> 01:01:19,370
Eh ?

884
01:01:19,580 --> 01:01:22,330
Would you like to come
in the country, mademoiselle?

885
01:01:22,540 --> 01:01:24,160
With the war dragging on,

886
01:01:24,370 --> 01:01:27,330
we're not going to get moldy here
waiting to starve.

887
01:01:27,540 --> 01:01:29,450
What do you think, Pierre?

888
01:01:34,040 --> 01:01:35,370
-At your own risk.

889
01:01:52,000 --> 01:01:53,370
- So there it is.

890
01:01:53,580 --> 01:01:55,620
- Pierre, you show
her room to Renée.

891
01:01:55,830 --> 01:01:58,330
I will try to find us
something to eat.

892
01:02:04,540 --> 01:02:05,830
- I know everything.

893
01:02:06,700 --> 01:02:07,500
All.

894
01:02:09,660 --> 01:02:10,620
The terrace.

895
01:02:16,080 --> 01:02:19,250
I am in the heart
of what gave meaning to my life.

896
01:02:19,450 --> 01:02:20,620
- Don't get me wrong, Renée.

897
01:02:20,830 --> 01:02:24,000
Pierre and I live a life here
quite ordinary.

898
01:02:26,160 --> 01:02:27,160
- What is this ?

899
01:02:27,370 --> 01:02:29,950
- The tombs of Ubu and Poucette,
my darlings.

900
01:02:30,830 --> 01:02:32,120
My little dogs.

901
01:02:33,700 --> 01:02:35,500
- Where did you put my blanket?

902
01:02:36,080 --> 01:02:38,660
- In the closet,
1st drawer on the left!

903
01:02:39,830 --> 01:02:41,910
Folded, ironed, as usual.

904
01:02:44,250 --> 01:02:46,660
- Pierre told me that you were
of Italian origin?

905
01:02:47,250 --> 01:02:48,870
- Mmh.
- Me too.

906
01:02:49,580 --> 01:02:51,540
I was born in Rome,
I spent my childhood there.

907
01:02:51,750 --> 01:02:53,040
- Mmh.
- And you ?

908
01:02:53,250 --> 01:02:54,330
- Me, yes.

909
01:02:55,120 --> 01:02:57,620
Pierre, you show
Renee's room?

910
01:02:59,120 --> 01:03:00,120
Rock !

911
01:03:05,660 --> 01:03:08,620
The last person
to have slept here, it is Monet.

912
01:03:09,620 --> 01:03:10,910
Claude Monet.

913
01:03:11,620 --> 01:03:14,250
He went down by boat
with 2 good bottles

914
01:03:14,450 --> 01:03:16,620
to celebrate
I don't know what event anymore.

915
01:03:16,830 --> 01:03:21,330
He would have been incapable
to go back to Giverny.

916
01:03:21,540 --> 01:03:23,120
She laughs.

917
01:03:25,000 --> 01:03:25,830
So.

918
01:03:26,950 --> 01:03:27,870
Hop...

919
01:03:30,450 --> 01:03:32,000
It was just before the war.

920
01:03:33,040 --> 01:03:34,000
Poor guy...

921
01:03:34,580 --> 01:03:36,620
If he had known
that he would lose his son

922
01:03:36,830 --> 01:03:37,950
then his wife...

923
01:03:51,080 --> 01:03:52,450
She sighs.

924
01:03:52,660 --> 01:03:54,620
- THANKS. Thanks for everything.

925
01:03:54,830 --> 01:03:56,410
- Oh, you have an eyelash.

926
01:03:57,410 --> 01:03:58,540
Make a wish.

927
01:04:00,830 --> 01:04:02,330
Laugh

928
01:04:04,040 --> 01:04:05,830
I'll let you settle in.

929
01:04:06,040 --> 01:04:08,620
I will find us
something to eat.

930
01:04:12,750 --> 01:04:16,410
Marthe walks away.

931
01:04:21,540 --> 01:04:22,830
Door slam

932
01:04:25,330 --> 01:04:29,120
Frightened screams
- Take my arms. Come on, come on.

933
01:04:29,330 --> 01:04:30,620
- Wait...

934
01:04:31,540 --> 01:04:32,500
- Come on...

935
01:04:32,700 --> 01:04:34,290
Cris

936
01:04:36,950 --> 01:04:38,250
Renee laughs.

937
01:04:38,450 --> 01:04:41,200
Soft violin music

938
01:04:41,410 --> 01:05:16,540
...

939
01:05:16,750 --> 01:05:18,370
The music stops.

940
01:05:33,200 --> 01:05:36,580
Rumbles of thunder

941
01:05:36,790 --> 01:06:07,700
...

942
01:06:07,910 --> 01:06:09,950
- I had a nightmare.

943
01:06:12,200 --> 01:06:13,040
- Come on.

944
01:06:13,250 --> 01:06:14,950
Renee sobs.

945
01:06:15,160 --> 01:06:18,120
Take off your nightgown.
I'll give you one.

946
01:06:20,950 --> 01:06:23,830
- I had a nightmare...

947
01:06:24,040 --> 01:06:27,540
She sobs.

948
01:06:32,290 --> 01:06:33,750
I was alone.

949
01:06:35,910 --> 01:06:38,200
In a boat.

950
01:06:39,660 --> 01:06:41,250
On the river.

951
01:06:42,080 --> 01:06:44,870
And I was wearing a wedding dress.

952
01:06:45,080 --> 01:06:49,160
The more I progressed, the more I realized
that I didn't know

953
01:06:49,370 --> 01:06:52,660
where I was going and that I was lost!

954
01:06:52,870 --> 01:06:55,910
Rumbles of thunder
and sobs

955
01:06:56,120 --> 01:06:58,450
And so... Suddenly...

956
01:06:58,660 --> 01:07:01,790
I heard a noise...

957
01:07:02,000 --> 01:07:05,120
someone or something
who was knocking.

958
01:07:05,330 --> 01:07:06,750
I have...

959
01:07:07,620 --> 01:07:08,950
I was scared...

960
01:07:10,700 --> 01:07:12,950
Sobbing

961
01:07:13,160 --> 01:07:15,290
I pulled on my dress,

962
01:07:15,500 --> 01:07:18,500
but the bottom of the boat
opened.

963
01:07:20,370 --> 01:07:23,910
And a hand grabbed me
by the ankles

964
01:07:24,120 --> 01:07:27,120
and I found myself underwater...

965
01:07:27,830 --> 01:07:32,040
And my dress closed around me...

966
01:07:32,830 --> 01:07:36,910
And I felt the hand
which pulled me down...

967
01:07:37,120 --> 01:07:42,160
I struggled...

968
01:07:42,370 --> 01:07:46,540
Rumbles of thunder

969
01:08:06,830 --> 01:08:12,750
Rain runoff

970
01:08:31,620 --> 01:08:35,790
Upbeat music

971
01:08:44,660 --> 01:08:49,950
Laughter in the distance

972
01:08:50,160 --> 01:09:09,950
...
...

973
01:09:10,160 --> 01:09:11,910
- Peter!

974
01:09:12,120 --> 01:09:17,330
Upbeat music

975
01:09:21,000 --> 01:09:25,450
-WHICH DO YOU PREFER?
THE BRUNETTE? THE BLONDE?

976
01:09:25,660 --> 01:09:26,450
WHICH

977
01:09:26,660 --> 01:09:27,830
DO YOU PREFER?

978
01:09:28,040 --> 01:09:31,750
Laughter

979
01:09:31,950 --> 01:09:33,950
- You'll have to choose, Pierre!

980
01:09:35,200 --> 01:09:37,500
- Cat !
Laughter and amused cries

981
01:09:40,080 --> 01:09:43,910
Upbeat music

982
01:09:54,330 --> 01:09:58,000
Disturbing violin music

983
01:09:58,200 --> 01:10:46,370
...

984
01:10:46,580 --> 01:10:51,160
Gasps

985
01:11:14,660 --> 01:11:15,580
- Renee!

986
01:11:16,540 --> 01:11:17,330
Renee!

987
01:11:19,250 --> 01:11:20,790
What are you doing ?

988
01:11:21,250 --> 01:11:22,250
Where are you going?

989
01:11:24,830 --> 01:11:26,830
What's going on?

990
01:11:27,370 --> 01:11:29,500
What did I do wrong?
Did I hurt you?

991
01:11:29,700 --> 01:11:30,580
- Not even.

992
01:11:32,120 --> 01:11:33,200
- Don't go!

993
01:11:33,910 --> 01:11:35,410
I beg you, stay!

994
01:11:36,410 --> 01:11:37,950
We are so happy there.

995
01:11:39,540 --> 01:11:41,120
You gave me a taste for life again.

996
01:11:43,700 --> 01:11:44,620
I...

997
01:11:45,750 --> 01:11:46,790
Wait.

998
01:11:47,000 --> 01:11:49,500
I'm going to get the car.
We'll talk inside.

999
01:11:50,330 --> 01:11:51,250
- Talk ?

1000
01:11:52,080 --> 01:11:53,160
In the car?

1001
01:11:54,080 --> 01:11:56,500
I'm not a child
that we calm down by walking her

1002
01:11:56,700 --> 01:11:57,950
in a car.

1003
01:11:58,330 --> 01:12:00,540
I am a woman
and I'm in love with you.

1004
01:12:01,540 --> 01:12:03,750
What happened between us,
I wanted it.

1005
01:12:04,200 --> 01:12:06,000
But I was never fooled.

1006
01:12:06,370 --> 01:12:08,660
Neither from you nor from Marthe.

1007
01:12:10,370 --> 01:12:12,540
I prefer to get out of the game
before it's too late.

1008
01:12:14,500 --> 01:12:15,410
- Game?

1009
01:12:17,540 --> 01:12:18,830
But what game?

1010
01:12:19,540 --> 01:12:21,250
Renee, Renee...

1011
01:12:22,080 --> 01:12:23,120
I love you.

1012
01:12:24,330 --> 01:12:25,580
And Marthe loves you too.

1013
01:12:26,330 --> 01:12:27,160
It's true.

1014
01:12:28,080 --> 01:12:29,910
I'm sure she...

1015
01:12:30,450 --> 01:12:32,040
That she loves you as much as I do.

1016
01:12:33,120 --> 01:12:33,950
- No.

1017
01:12:35,120 --> 01:12:38,790
Marthe loves you above all.
And it’s Marthe you love.

1018
01:12:39,830 --> 01:12:41,330
I will never have another place

1019
01:12:41,540 --> 01:12:44,120
than that of the pretty girl
who put back the embers

1020
01:12:44,330 --> 01:12:46,000
in a dying fire.

1021
01:12:47,580 --> 01:12:49,620
I have to leave before
let it be too late.

1022
01:12:50,750 --> 01:12:52,540
I'm going to find a boat
for New York.

1023
01:12:52,750 --> 01:12:55,330
- Don't do that! You are wrong!

1024
01:12:55,950 --> 01:12:57,410
It's you I love!

1025
01:13:01,450 --> 01:13:02,950
- Then prove it.

1026
01:13:03,160 --> 01:13:04,080
- What ?

1027
01:13:04,290 --> 01:13:07,000
- That it's me you love.
Prove it.

1028
01:13:08,120 --> 01:13:09,250
- How ?

1029
01:13:10,370 --> 01:13:11,540
-Marry me.

1030
01:13:13,000 --> 01:13:13,950
- Are you kidding?

1031
01:13:15,080 --> 01:13:16,000
- Do you see?

1032
01:13:17,120 --> 01:13:19,160
You're not ready to sacrifice
your life with Marthe

1033
01:13:19,370 --> 01:13:20,450
to keep me.

1034
01:13:21,450 --> 01:13:22,450
Farewell.

1035
01:13:26,370 --> 01:13:28,200
Train departure signal

1036
01:13:28,410 --> 01:13:29,620
- Mmh...

1037
01:13:30,540 --> 01:13:32,040
Your nephew has a good back.

1038
01:13:32,250 --> 01:13:35,200
The war is barely over,
you are going to parade with him in Rome.

1039
01:13:35,830 --> 01:13:36,950
- I'm not going to show off.

1040
01:13:37,160 --> 01:13:39,330
I'm going to inaugurate a museum.

1041
01:13:43,200 --> 01:13:44,330
Come on.

1042
01:13:44,540 --> 01:13:45,450
Come with me.

1043
01:13:45,660 --> 01:13:48,500
- Like that, without any baggage?

1044
01:13:48,700 --> 01:13:50,870
Does your nephew know that I exist?

1045
01:13:51,080 --> 01:13:53,160
You never introduced me
to your family.

1046
01:13:53,370 --> 01:13:54,410
Starting signal

1047
01:13:54,620 --> 01:13:56,080
(Oh, no...)

1048
01:13:56,790 --> 01:13:58,200
Sigh

1049
01:14:13,250 --> 01:14:15,250
He knocks.

1050
01:14:18,790 --> 01:14:20,120
She knocks.

1051
01:14:21,200 --> 01:14:22,200
Write to me!

1052
01:14:22,410 --> 01:14:23,540
At the Caravan!

1053
01:14:23,750 --> 01:14:25,330
Write to me at the Roulotte!

1054
01:14:25,540 --> 01:14:26,700
I love you !

1055
01:14:38,080 --> 01:14:42,830
Disturbing violin music

1056
01:14:48,410 --> 01:14:52,660
She screams.

1057
01:14:52,870 --> 01:15:30,950
...

1058
01:15:31,160 --> 01:15:33,000
The music suddenly stops.

1059
01:15:50,330 --> 01:15:55,660
She coughs.

1060
01:16:07,200 --> 01:16:09,700
Inaudible mumbling

1061
01:16:09,910 --> 01:16:44,290
...

1062
01:16:45,410 --> 01:16:46,750
(I don't know...)

1063
01:16:47,250 --> 01:16:49,620
(I don't know. I don't know...)

1064
01:16:56,330 --> 01:17:00,500
Soft music

1065
01:17:00,700 --> 01:17:28,950
...

1066
01:17:33,870 --> 01:17:36,290
(In Italian)
- It's a decent house.

1067
01:17:36,620 --> 01:17:38,620
We don't want people...

1068
01:17:39,040 --> 01:17:40,830
You understand me.

1069
01:17:41,040 --> 01:17:43,080
Do you want children?

1070
01:17:43,290 --> 01:17:45,830
- As soon as we are married
officially.

1071
01:17:46,040 --> 01:17:49,250
- If you knew
how many lovers have lived here!

1072
01:17:49,450 --> 01:17:51,160
And so many children!

1073
01:17:51,370 --> 01:17:54,040
Today it's almost empty.

1074
01:17:55,410 --> 01:17:58,700
An elderly couple lives on the top floor,

1075
01:17:58,910 --> 01:18:00,500
but we never see them.

1076
01:18:00,700 --> 01:18:01,870
They are so old

1077
01:18:02,080 --> 01:18:05,910
that we wonder
if they are still there.

1078
01:18:06,120 --> 01:18:07,200
For a French woman,

1079
01:18:07,410 --> 01:18:09,870
you speak Italian well,
miss.

1080
01:18:10,830 --> 01:18:11,950
- I was born here.

1081
01:18:12,160 --> 01:18:15,000
We lived in this neighborhood
with my parents.

1082
01:18:15,200 --> 01:18:52,660
...

1083
01:18:54,080 --> 01:18:57,290
- This house was
to the Marcantonio Colonna family.

1084
01:19:00,790 --> 01:19:03,290
The prince lived there

1085
01:19:03,500 --> 01:19:04,870
at the beginning of the last century.

1086
01:19:05,750 --> 01:19:08,540
Then, all his descendants,

1087
01:19:08,750 --> 01:19:11,830
until the last
lose his wife here,

1088
01:19:12,040 --> 01:19:13,870
in this house.

1089
01:19:14,080 --> 01:19:16,910
From one day to the next,
he left everything and disappeared.

1090
01:19:18,540 --> 01:19:20,620
We never again
heard of him.

1091
01:19:21,500 --> 01:19:24,580
Bells are ringing.

1092
01:19:24,790 --> 01:19:46,080
...

1093
01:19:48,330 --> 01:19:50,120
- A 1st version
of Saint Matthew and the Angel

1094
01:19:50,330 --> 01:19:52,120
was refused by its sponsors.

1095
01:19:53,120 --> 01:19:54,500
Considered too trivial.

1096
01:19:55,830 --> 01:19:58,540
The angel, very equivocal,
much too carnal,

1097
01:19:58,750 --> 01:20:01,620
was sprawled on a Saint Matthew
a little too rustic.

1098
01:20:01,830 --> 01:20:02,950
With dirty feet.

1099
01:20:05,290 --> 01:20:07,250
This one is much more
in the nails.

1100
01:20:08,910 --> 01:20:12,160
It's hard to conceive
how much this work at the time,

1101
01:20:12,370 --> 01:20:14,040
even more than his shameless angel,

1102
01:20:14,250 --> 01:20:16,080
hit
with its revolutionary style.

1103
01:20:17,200 --> 01:20:18,370
- I would like to understand.

1104
01:20:19,250 --> 01:20:20,500
- Understand what?

1105
01:20:21,370 --> 01:20:23,500
- How he does it
to be so true.

1106
01:20:23,700 --> 01:20:25,540
- But there is nothing to understand.

1107
01:20:26,450 --> 01:20:30,330
Caravaggio was a violent man,
brawling, deeply immoral.

1108
01:20:30,540 --> 01:20:33,200
He wasn't afraid to draw
in its gray areas.

1109
01:20:35,080 --> 01:20:37,500
- I feel that this speech
addressed to me.

1110
01:20:38,120 --> 01:20:39,500
Can you expand?

1111
01:20:39,700 --> 01:20:41,790
- You're not tired of people calling you
“the painter of happiness”?

1112
01:20:42,790 --> 01:20:44,700
- Caravaggio was a criminal.

1113
01:20:44,910 --> 01:20:47,040
I'm a child at heart, aside.

1114
01:20:47,250 --> 01:20:49,290
- I don't think we can
reach such heights

1115
01:20:49,500 --> 01:20:50,540
without putting yourself in danger.

1116
01:20:52,660 --> 01:20:55,660
- I would like to see myself,
murder someone

1117
01:20:55,870 --> 01:20:57,790
to paint such a masterpiece.

1118
01:20:58,700 --> 01:22:03,620
...

1119
01:22:07,330 --> 01:22:09,250
Doorbell

1120
01:22:10,750 --> 01:22:12,790
The doorbell rings again.

1121
01:22:13,000 --> 01:22:15,370
Footsteps echo.

1122
01:22:15,580 --> 01:22:16,830
We open a door.

1123
01:22:17,040 --> 01:22:20,410
Conversation in Italian

1124
01:22:20,620 --> 01:22:30,200
...

1125
01:22:33,660 --> 01:22:35,160
Door slam

1126
01:22:35,870 --> 01:22:38,370
Footsteps echo.

1127
01:22:46,040 --> 01:22:49,290
Hubbub

1128
01:22:54,750 --> 01:22:56,250
- What do you think, my darling?

1129
01:22:59,080 --> 01:23:04,080
Soft music

1130
01:23:07,620 --> 01:23:08,790
- Peter!

1131
01:23:10,080 --> 01:23:11,450
Martha! Are you there?

1132
01:23:14,410 --> 01:23:16,790
- And... there you go.
- Rock !

1133
01:23:18,120 --> 01:23:20,500
They are there, master, look!

1134
01:23:20,700 --> 01:23:22,080
- I'm all alone.

1135
01:23:22,290 --> 01:23:24,370
- I was starting to worry.

1136
01:23:24,580 --> 01:23:27,330
I said to myself
that you were sick again.

1137
01:23:28,040 --> 01:23:30,660
Vuillard arrived this morning,
we jumped in the boat.

1138
01:23:30,870 --> 01:23:34,200
- Pierre is in Rome with his nephew
who was appointed to the French School.

1139
01:23:34,410 --> 01:23:35,370
They inaugurate a museum.

1140
01:23:36,000 --> 01:23:38,910
- Ah good ?
At least we won't bother you?

1141
01:23:39,830 --> 01:23:41,450
- No, but I have nothing
to give you something to eat.

1142
01:23:41,660 --> 01:23:43,120
- Ah, but I have everything planned.

1143
01:23:43,330 --> 01:23:45,290
A nice piece of rabbit pâté,

1144
01:23:45,500 --> 01:23:47,910
a roast in the back
cooked with chanterelles,

1145
01:23:48,120 --> 01:23:50,250
tomatoes from the garden, a romaine,

1146
01:23:50,450 --> 01:23:52,620
the crème caramel that you love so much

1147
01:23:52,830 --> 01:23:55,290
and a good Bordeaux
to water it all down.

1148
01:23:57,160 --> 01:23:58,620
Germain will come and pick us up

1149
01:23:58,830 --> 01:24:00,540
tonight with the car.

1150
01:24:03,120 --> 01:24:07,950
Soft music

1151
01:24:26,700 --> 01:24:28,160
Martha?

1152
01:24:32,290 --> 01:24:35,450
My little Marthe... What are you doing?

1153
01:24:44,500 --> 01:24:45,830
My little Martha...

1154
01:24:47,620 --> 01:24:49,790
- Pierre didn't tell me
that he was going to Rome.

1155
01:24:50,000 --> 01:24:52,080
-It happened on a whim.

1156
01:25:00,500 --> 01:25:02,000
- Go keep him company.

1157
01:25:02,200 --> 01:25:03,620
I'll take care of lunch.

1158
01:25:19,870 --> 01:25:22,660
- He has a lot
refined his style, tell me.

1159
01:25:23,580 --> 01:25:24,540
- Do you find it?

1160
01:25:27,950 --> 01:25:31,040
- We come with time
to paint only the essentials.

1161
01:25:31,910 --> 01:25:33,910
Not to be painted
than the essence of things.

1162
01:25:34,830 --> 01:25:37,080
What is he gone
to do in Rome?

1163
01:25:38,660 --> 01:25:40,950
- See his nephew, named there.

1164
01:25:41,790 --> 01:25:44,290
Inaugurate a museum,
visit churches.

1165
01:25:45,750 --> 01:25:46,700
- Without you?

1166
01:25:47,580 --> 01:25:48,410
- You prefer

1167
01:25:48,620 --> 01:25:51,500
lunch in the garden
or inside?

1168
01:25:52,540 --> 01:25:53,330
- I'm coming !

1169
01:25:54,620 --> 01:25:56,540
What do you prefer?

1170
01:25:56,750 --> 01:25:58,290
Outside or inside?
- Out !

1171
01:25:58,790 --> 01:26:02,290
With this light,
I will have the pleasure of seeing your eyes.

1172
01:26:03,500 --> 01:26:04,540
Wait, stay.

1173
01:26:12,120 --> 01:26:16,500
There is an expression in the Orient
to tell someone you love them.

1174
01:26:16,700 --> 01:26:19,000
They say: “Bury me.”

1175
01:26:20,290 --> 01:26:23,410
To never see die
the other before oneself.

1176
01:26:27,450 --> 01:26:28,620
My son...

1177
01:26:29,450 --> 01:26:31,750
Jean, is dead,
it's a terrible thing.

1178
01:26:33,870 --> 01:26:35,950
But there is one thing
even more terrible

1179
01:26:36,160 --> 01:26:37,870
what I came to tell you, Marthe.

1180
01:26:39,330 --> 01:26:40,290
Yours alone.

1181
01:26:42,370 --> 01:26:43,870
I miss Alice.

1182
01:26:46,620 --> 01:26:48,120
I miss her every day.

1183
01:26:51,000 --> 01:26:53,250
If you only knew how much I miss her.

1184
01:26:55,450 --> 01:26:57,290
- Do you have a corkscrew?

1185
01:26:58,450 --> 01:27:00,410
- Uh, left drawer of the chest!

1186
01:27:17,250 --> 01:27:19,910
- Pierre is very lucky
to have you, Marthe.

1187
01:27:21,200 --> 01:27:24,370
How lucky I was
to have Alice.

1188
01:27:26,330 --> 01:27:28,700
- I'm not sure
that he thinks like you.

1189
01:27:29,370 --> 01:27:30,540
- You will see.

1190
01:27:31,410 --> 01:27:33,000
One day he will understand.

1191
01:27:35,580 --> 01:27:38,620
- Crusted rabbit pâté,
rillons, garlic sausage,

1192
01:27:38,830 --> 01:27:40,870
roasted pork loin
and crème caramel.

1193
01:27:41,080 --> 01:27:41,950
Who says better?

1194
01:27:43,660 --> 01:27:45,790
The wine. I forgot the wine!

1195
01:27:49,700 --> 01:27:52,200
- Imagine yourself
that my madness of water lilies

1196
01:27:52,410 --> 01:27:53,830
will be honored by the government.

1197
01:27:54,040 --> 01:27:55,410
In the basements of the Orangery,

1198
01:27:55,620 --> 01:27:57,660
we are talking about a space
just for them.

1199
01:27:57,870 --> 01:28:00,250
Since I knew this,
I work there twice as much.

1200
01:28:00,450 --> 01:28:02,080
Swallow calls

1201
01:28:06,910 --> 01:28:09,620
- It's almost autumn,
they return home.

1202
01:28:12,250 --> 01:28:13,500
- Martha, don't worry.

1203
01:28:13,700 --> 01:28:15,370
Pierre always knew
get back to basics.

1204
01:28:15,580 --> 01:28:17,120
He knows that his work
is inseparable

1205
01:28:17,330 --> 01:28:18,750
of what he feels for you.

1206
01:28:18,950 --> 01:28:38,950
...

1207
01:28:39,160 --> 01:28:40,790
Bells are ringing.

1208
01:28:49,750 --> 01:28:50,700
- Dear ?

1209
01:28:52,500 --> 01:28:54,000
Honey, are you coming?

1210
01:28:55,910 --> 01:28:57,330
- I'm working, my love.

1211
01:28:58,950 --> 01:29:01,160
- Yes, but I want
to be with you.

1212
01:29:07,120 --> 01:29:09,620
Footsteps are approaching.

1213
01:29:13,950 --> 01:29:15,620
You could make an effort.

1214
01:29:16,250 --> 01:29:17,870
- Leave me, please.

1215
01:29:18,660 --> 01:29:19,620
I would like to finish.

1216
01:29:38,160 --> 01:29:39,790
- What a funny idea.

1217
01:29:40,250 --> 01:29:41,250
- What ?

1218
01:29:41,450 --> 01:29:44,450
- It was so good,
why did you add a character?

1219
01:29:49,200 --> 01:29:50,370
Who is it ?

1220
01:29:50,910 --> 01:29:51,870
- Who what?

1221
01:29:53,120 --> 01:29:55,000
- Who is the woman in the foreground?

1222
01:29:55,200 --> 01:29:56,620
He sighs.

1223
01:29:58,870 --> 01:30:00,080
Is it Martha?

1224
01:30:05,200 --> 01:30:08,450
Listen, I have nothing against her,
but still.

1225
01:30:08,660 --> 01:30:10,450
We're about to get married.

1226
01:30:10,660 --> 01:30:12,500
- I'm going to have to go home, Renée.

1227
01:30:13,200 --> 01:30:14,120
- To return ?

1228
01:30:16,330 --> 01:30:17,410
Where to go?

1229
01:30:18,790 --> 01:30:19,700
- At my house.

1230
01:30:23,410 --> 01:30:24,790
I'll have to go home.

1231
01:30:28,830 --> 01:30:31,250
Here, I can't
to work as I want.

1232
01:30:32,620 --> 01:30:34,330
- But it's here, at home.

1233
01:30:42,500 --> 01:30:43,950
Do you want us to get married anymore?

1234
01:30:48,160 --> 01:30:49,660
But it's in 3 days!

1235
01:30:50,290 --> 01:30:51,410
- I'm sorry.

1236
01:30:51,620 --> 01:30:52,750
- Sorry ?

1237
01:30:52,950 --> 01:30:55,910
You made me believe in this charade
to get to that?

1238
01:30:56,750 --> 01:30:58,200
You are a liar!

1239
01:30:58,620 --> 01:31:00,910
You don't love me, you never loved me.

1240
01:31:01,120 --> 01:31:02,620
- I love you, Renee.

1241
01:31:03,290 --> 01:31:05,160
It has nothing to do with it.
- No, you don't love me.

1242
01:31:05,790 --> 01:31:08,500
You used me!
You and Marthe used me!

1243
01:31:08,700 --> 01:31:11,200
You have done your little traffic
pathetic at my expense!

1244
01:31:11,410 --> 01:31:12,450
- I was sincere.

1245
01:31:13,080 --> 01:31:14,290
And Marthe too.

1246
01:31:14,500 --> 01:31:16,330
- Sincere ? Martha?

1247
01:31:23,830 --> 01:31:25,200
What if I was pregnant?

1248
01:31:27,080 --> 01:31:28,790
- I will provide for your needs.

1249
01:31:29,160 --> 01:31:30,160
And those of the child.

1250
01:31:31,330 --> 01:31:32,580
You won't miss anything.

1251
01:31:33,580 --> 01:31:34,540
- And then shit!

1252
01:31:34,750 --> 01:31:37,040
Join her if you like!
- Calm down!

1253
01:31:37,870 --> 01:31:39,580
I hate domestic scenes.

1254
01:31:40,790 --> 01:31:43,200
- I only wanted
to be your wife.

1255
01:31:44,450 --> 01:31:45,910
I wanted to be...

1256
01:31:46,120 --> 01:31:47,080
to you.

1257
01:31:47,290 --> 01:31:49,200
With you. Let us be a family.

1258
01:31:49,410 --> 01:31:52,660
Let us stay as we have been here
forever both.

1259
01:31:54,000 --> 01:31:54,910
- I was wrong.

1260
01:31:56,700 --> 01:31:58,000
I lacked courage.

1261
01:32:01,290 --> 01:32:02,410
Forgive me.

1262
01:32:02,620 --> 01:32:03,580
Cris

1263
01:32:05,160 --> 01:32:06,000
Renee!

1264
01:32:06,200 --> 01:32:09,580
- No ! Don't touch me!
Don't touch me!

1265
01:32:10,620 --> 01:32:13,750
Growls

1266
01:32:13,950 --> 01:32:19,500
Sobbing

1267
01:32:52,370 --> 01:32:53,700
Moaning

1268
01:32:56,250 --> 01:32:58,370
Sob

1269
01:32:58,580 --> 01:33:01,790
Soft violin music

1270
01:33:02,000 --> 01:34:04,450
...

1271
01:34:04,660 --> 01:34:09,290
Footsteps echo upstairs.

1272
01:34:09,500 --> 01:34:33,750
...

1273
01:34:33,950 --> 01:34:36,040
- Little duck
took up painting.

1274
01:34:38,910 --> 01:34:40,080
- It's bullshit.

1275
01:34:41,160 --> 01:34:42,080
- No.

1276
01:34:43,750 --> 01:34:44,950
It's good.

1277
01:34:48,950 --> 01:34:50,000
Very good indeed.

1278
01:34:50,910 --> 01:34:52,370
- You say that to make amends.

1279
01:34:55,000 --> 01:34:56,290
- No, I'm sincere.

1280
01:34:59,450 --> 01:35:02,950
I tell myself that with a few lessons,
you could even go far.

1281
01:35:04,120 --> 01:35:06,290
- Forget it, it's too late.
I'm going to make coffee.

1282
01:35:06,500 --> 01:35:07,410
- No !

1283
01:35:09,410 --> 01:35:10,250
Me.

1284
01:35:11,750 --> 01:35:12,910
Get back to work.

1285
01:35:20,040 --> 01:35:21,750
I think it's time

1286
01:35:21,950 --> 01:35:24,040
that we regularize the situation,
you and me.

1287
01:35:24,620 --> 01:35:25,830
- What situation?

1288
01:35:27,040 --> 01:35:28,580
- Do you want to be my wife?

1289
01:35:30,040 --> 01:35:31,830
Madame Bonnard, officially?

1290
01:35:34,410 --> 01:35:35,500
- And your family?

1291
01:35:36,540 --> 01:35:37,700
- It's you, my family.

1292
01:35:45,950 --> 01:35:51,000
Sobbing

1293
01:35:55,580 --> 01:35:57,540
She screams.

1294
01:35:57,750 --> 01:36:03,750
Sobs and screams

1295
01:36:16,410 --> 01:36:37,290
...

1296
01:36:42,660 --> 01:36:44,330
She sneers.
Maria Boursin?

1297
01:36:44,540 --> 01:36:47,120
No, but still!

1298
01:36:47,330 --> 01:36:49,870
You can blame me
things, but that...

1299
01:36:50,080 --> 01:36:51,500
Maria Boursin...

1300
01:36:52,290 --> 01:36:53,910
What are you going to tell me?

1301
01:36:54,120 --> 01:36:56,500
That you have 7 brothers and sisters
hidden somewhere

1302
01:36:56,700 --> 01:36:58,450
and a dependent mother?

1303
01:37:00,750 --> 01:37:06,290
Laughter
Soft violin music

1304
01:37:17,120 --> 01:37:19,790
- AH!
Applause

1305
01:37:30,500 --> 01:37:31,910
- Thank you very much.

1306
01:37:34,450 --> 01:37:36,080
- Oh !

1307
01:37:36,620 --> 01:37:38,330
Darling !

1308
01:37:39,160 --> 01:37:44,200
But what a path! But what a path.
I'm still completely overwhelmed.

1309
01:37:44,410 --> 01:37:46,120
When I saw
your invitation card,

1310
01:37:46,330 --> 01:37:47,870
signed Marthe Solange,

1311
01:37:48,080 --> 01:37:49,830
I took a few minutes
to understand,

1312
01:37:50,040 --> 01:37:53,000
but I hadn't seen
your little note behind,

1313
01:37:53,200 --> 01:37:54,660
so adorable.

1314
01:37:54,870 --> 01:37:59,410
So that's it,
you are a true artist...

1315
01:37:59,620 --> 01:38:02,910
If that's what you wanted,
I'm happy for you.

1316
01:38:03,120 --> 01:38:04,660
- Hello Misia,
It's nice of you to come.

1317
01:38:04,870 --> 01:38:07,580
- Kind ?
No, it's so natural.

1318
01:38:07,790 --> 01:38:10,200
Aren't we
old friends?

1319
01:38:10,410 --> 01:38:13,870
Jose Maria Sert. My new husband.

1320
01:38:14,450 --> 01:38:16,830
He is also a great painter.

1321
01:38:17,040 --> 01:38:18,910
- Hello, Martha.
Nice to know you.

1322
01:38:19,120 --> 01:38:22,370
- And then, all these paintings...

1323
01:38:23,160 --> 01:38:24,120
Ah!

1324
01:38:25,040 --> 01:38:26,000
Rock.

1325
01:38:27,080 --> 01:38:28,950
I'm going to go say hello to him.

1326
01:38:29,160 --> 01:38:31,040
You're busy. We'll talk afterwards.

1327
01:38:31,750 --> 01:38:33,040
Rock !

1328
01:38:33,250 --> 01:38:36,250
Oh, Peter...
Emotional laughter

1329
01:38:36,450 --> 01:38:38,660
Oh, Peter...

1330
01:38:39,250 --> 01:38:41,660
Oh! My darlings!

1331
01:38:41,870 --> 01:38:44,250
My darlings, my darlings...

1332
01:38:44,450 --> 01:38:45,870
Hmm...

1333
01:38:46,790 --> 01:38:47,870
Oh...

1334
01:38:48,750 --> 01:38:49,950
Is it her?

1335
01:38:50,160 --> 01:38:53,200
- Allow me to introduce
Henri Dumont, collector.

1336
01:38:53,410 --> 01:38:54,790
- Delighted.
- Who remembers

1337
01:38:55,000 --> 01:38:56,160
of little Montchaty?

1338
01:38:56,370 --> 01:38:57,870
- Montchaty?
- Yeah.

1339
01:38:58,080 --> 01:38:59,950
- No, why?
- A Fine Arts student.

1340
01:39:00,160 --> 01:39:01,620
She came to pose for us.

1341
01:39:01,830 --> 01:39:03,330
- The little blonde?
- Yes.

1342
01:39:03,540 --> 01:39:04,870
- Very cute!
- Yes.

1343
01:39:05,080 --> 01:39:07,250
- Renee. I remember it.
- Rock ?

1344
01:39:07,450 --> 01:39:09,580
You remember
of little Montchaty?

1345
01:39:09,790 --> 01:39:11,200
She posed for you.
- Renee. Yes.

1346
01:39:11,410 --> 01:39:12,500
- Yes...

1347
01:39:12,950 --> 01:39:14,330
Don't you know?

1348
01:39:14,950 --> 01:39:16,330
She committed suicide.

1349
01:39:16,870 --> 01:39:17,700
In Rome.

1350
01:39:17,910 --> 01:39:20,660
She was found in her bathtub,
bathed in his blood.

1351
01:39:26,000 --> 01:39:27,160
- Oh !
- Rock !

1352
01:39:27,370 --> 01:39:28,200
- Oh...

1353
01:39:29,750 --> 01:39:30,870
- Peter?

1354
01:39:31,080 --> 01:39:32,950
- Peter...
- What's going on?

1355
01:39:33,870 --> 01:39:35,000
- Renee is dead.

1356
01:39:36,700 --> 01:39:37,830
(I killed her.)

1357
01:39:43,790 --> 01:39:45,870
Sobbing

1358
01:40:00,160 --> 01:40:01,660
(-Do you want to go home?)

1359
01:40:01,870 --> 01:40:02,750
- Huh?

1360
01:40:02,950 --> 01:40:04,750
- Do you want to go home?

1361
01:40:06,330 --> 01:40:07,700
- NOW ?
(-Yes.)

1362
01:40:12,700 --> 01:40:13,790
- Your exhibition...

1363
01:40:14,000 --> 01:40:15,910
- What?
There it is, my exhibition.

1364
01:40:16,120 --> 01:40:17,580
(She's not going to fly away.)

1365
01:40:19,040 --> 01:40:20,660
(-Are you sure?)
(-Yes..)

1366
01:40:21,330 --> 01:40:23,330
(Let's go back. Come on.)

1367
01:40:24,910 --> 01:40:25,870
(Come...)

1368
01:40:28,120 --> 01:40:29,450
We're going back.

1369
01:40:29,660 --> 01:40:31,450
Pierre is tired, me too.

1370
01:40:31,660 --> 01:40:34,370
We're going home.
It's the best we can do.

1371
01:40:34,910 --> 01:40:36,160
(Huh, Pierre?)

1372
01:40:51,830 --> 01:40:55,750
Seagull calls

1373
01:40:55,950 --> 01:40:59,870
Soft music

1374
01:41:00,080 --> 01:42:06,160
...

1375
01:42:06,370 --> 01:42:07,700
- Martha?

1376
01:42:09,790 --> 01:42:10,910
Are you awake?

1377
01:42:13,750 --> 01:42:14,750
Martha!

1378
01:42:20,950 --> 01:42:22,000
Martha?

1379
01:42:28,500 --> 01:42:29,910
The almond tree...

1380
01:42:30,120 --> 01:42:34,000
The almond tree that we thought was dead,
it is flowering again.

1381
01:42:34,200 --> 01:42:36,040
In the middle of October.

1382
01:42:37,830 --> 01:42:38,830
Hold.

1383
01:42:41,410 --> 01:42:43,330
You lost your glasses again.

1384
01:42:44,330 --> 01:42:47,660
Soft violin music

1385
01:42:47,870 --> 01:43:38,500
...

1386
01:43:38,700 --> 01:43:41,750
The music slows down and stops.

1387
01:43:59,870 --> 01:44:02,950
Phone ringtone

1388
01:44:05,910 --> 01:44:31,290
...

1389
01:44:31,500 --> 01:44:32,410
Yes?

1390
01:44:33,080 --> 01:44:33,950
Yes ?

1391
01:44:35,790 --> 01:44:37,370
Ah, hello, Charles.

1392
01:44:37,950 --> 01:44:40,000
Of course I'm here,
I'm waiting for you.

1393
01:44:43,410 --> 01:44:44,950
See you later.

1394
01:44:51,750 --> 01:44:54,250
Song of cicadas

1395
01:44:54,450 --> 01:44:55,330
Martha?

1396
01:44:57,290 --> 01:44:58,250
Martha!

1397
01:44:59,330 --> 01:45:17,330
...

1398
01:45:17,540 --> 01:45:18,790
Martha...

1399
01:45:21,950 --> 01:45:23,120
- What am I learning?

1400
01:45:23,330 --> 01:45:25,660
You too were a painter,
Mrs. Bonnard?

1401
01:45:26,250 --> 01:45:28,620
Have you even exhibited in Paris?

1402
01:45:29,330 --> 01:45:30,790
- It was a long time ago.

1403
01:45:31,000 --> 01:45:31,870
- But yes.

1404
01:45:34,200 --> 01:45:35,370
At the Druet gallery.

1405
01:45:36,080 --> 01:45:37,330
Do you remember?

1406
01:45:37,870 --> 01:45:39,040
There were all our friends.

1407
01:45:49,370 --> 01:45:50,620
- Goodbye, Mrs. Bonnard.

1408
01:45:54,450 --> 01:45:55,700
- Bury me.

1409
01:45:57,620 --> 01:45:58,500
- Eh ?

1410
01:46:01,000 --> 01:46:02,290
- Bury me.

1411
01:46:20,790 --> 01:46:21,870
- Bye.

1412
01:46:24,540 --> 01:46:26,080
- What did she mean?

1413
01:46:27,040 --> 01:46:27,910
- Pardon ?

1414
01:46:28,870 --> 01:46:30,080
-"Bury me."

1415
01:46:30,700 --> 01:46:32,000
She said “bury me”.

1416
01:46:33,160 --> 01:46:34,750
You heard it like me.

1417
01:46:36,040 --> 01:46:37,750
What did she mean?

1418
01:46:38,330 --> 01:46:40,580
- Don't pay too much attention
to what she says.

1419
01:46:41,250 --> 01:46:42,540
She's not really here anymore.

1420
01:46:43,790 --> 01:46:44,750
Courage.

1421
01:47:03,040 --> 01:47:04,950
- My uncle, Pierre Bonnard.

1422
01:47:05,370 --> 01:47:07,000
Mr. Montegazza.

1423
01:47:07,200 --> 01:47:09,910
The notary I told you about
who arrives from Rome.

1424
01:47:10,120 --> 01:47:11,540
- Come in, come in...

1425
01:47:11,750 --> 01:47:14,160
- Mr. Bonnard, it’s an honor.

1426
01:47:23,660 --> 01:47:28,950
The client I spoke about
to Mr. Terrace found this

1427
01:47:29,700 --> 01:47:32,540
in the apartment
which he has just acquired in Rome.

1428
01:47:33,330 --> 01:47:35,160
According to my research,

1429
01:47:35,370 --> 01:47:38,290
it's in this apartment
who was found dead

1430
01:47:38,500 --> 01:47:41,790
Miss Montchaty,
about twenty years ago.

1431
01:47:42,000 --> 01:47:44,120
The apartment remained
long under sequestration

1432
01:47:44,330 --> 01:47:46,790
before being sold
recently at auction.

1433
01:47:47,540 --> 01:47:52,370
The worker who started the work
found it at the bottom of a closet.

1434
01:47:53,500 --> 01:47:57,580
Before throwing it away,
he asked his superior for advice.

1435
01:47:57,790 --> 01:47:59,950
As a man of taste,
the latter still has

1436
01:48:00,160 --> 01:48:03,410
alerted the owner
who called me.

1437
01:48:05,080 --> 01:48:06,290
The table...

1438
01:48:07,370 --> 01:48:08,870
was not signed.

1439
01:48:10,250 --> 01:48:13,120
But as an amateur
of your works,

1440
01:48:14,160 --> 01:48:18,250
it seemed to me right away
identify your palette.

1441
01:48:19,250 --> 01:48:21,000
Judge for yourself.

1442
01:48:27,000 --> 01:48:27,950
-That, then.

1443
01:48:31,290 --> 01:48:32,700
I left him in Rome.

1444
01:48:34,290 --> 01:48:36,290
I had completely forgotten about it.

1445
01:48:37,040 --> 01:48:38,910
- Without signature,
it has no value.

1446
01:48:39,120 --> 01:48:41,700
But under the law,
that suits us.

1447
01:48:42,830 --> 01:48:45,290
To close the chapter, I think...

1448
01:48:45,870 --> 01:48:48,160
that this painting is rightfully yours.

1449
01:48:48,370 --> 01:49:36,450
...

1450
01:49:36,660 --> 01:49:37,700
- Rock !

1451
01:49:48,040 --> 01:49:49,080
Rock !

1452
01:49:53,620 --> 01:49:57,080
Sobbing

1453
01:49:57,290 --> 01:49:58,750
She's here!

1454
01:49:58,950 --> 01:50:00,950
- Martha!
- She's here...

1455
01:50:03,660 --> 01:50:06,370
Pierre... She is there, Pierre...

1456
01:50:07,000 --> 01:50:09,040
She is there.

1457
01:50:09,250 --> 01:50:13,120
Gasps
- Martha. Martha. Martha...

1458
01:50:13,620 --> 01:50:15,200
Calm down.

1459
01:50:15,410 --> 01:50:18,290
Sobbing
Calm down.

1460
01:50:19,750 --> 01:50:21,290
Who ?

1461
01:50:25,330 --> 01:50:26,580
Renee?

1462
01:50:27,040 --> 01:50:28,500
She is dead, Marthe.

1463
01:50:28,700 --> 01:50:32,660
There's nothing we can do about it, you and me.
Stop with that!

1464
01:50:45,870 --> 01:50:49,620
If it's anyone's fault,
it's mine.

1465
01:50:50,040 --> 01:50:51,870
Light sobs

1466
01:51:17,120 --> 01:51:20,080
Soft music

1467
01:51:20,290 --> 01:51:52,830
...

1468
01:51:53,040 --> 01:51:54,200
Martha!

1469
01:51:55,330 --> 01:51:56,500
Martha?

1470
01:51:58,910 --> 01:52:00,120
Martha!

1471
01:52:03,870 --> 01:52:05,160
The almond tree!

1472
01:52:05,910 --> 01:52:07,290
It's covered in flowers!

1473
01:52:09,830 --> 01:52:12,000
- That's good, then. Be calm.

1474
01:52:12,200 --> 01:52:14,580
- And to say that I wanted
have it cut.

1475
01:52:15,370 --> 01:52:17,120
I'm going to draw it, here.

1476
01:52:17,950 --> 01:52:20,830
And then I'm going to paint it. For you.

1477
01:52:21,040 --> 01:52:25,330
Soft music

1478
01:52:25,540 --> 01:52:49,870
...

1479
01:52:50,080 --> 01:52:52,000
This way is better, right?

1480
01:52:52,200 --> 01:53:32,120
...

1481
01:53:32,330 --> 01:53:34,000
Slam

1482
01:53:34,200 --> 01:53:37,830
The music fades.

1483
01:53:38,040 --> 01:54:39,450
...

1484
01:54:39,660 --> 01:54:44,830
Engine roar

1485
01:55:15,330 --> 01:55:20,620
Gate creaks

1486
01:55:28,120 --> 01:55:29,080
- My uncle!

1487
01:55:30,120 --> 01:55:32,040
You don't want
sleep at home?

1488
01:55:32,660 --> 01:55:34,410
Madeleine is worried
to know you are alone.

1489
01:55:35,160 --> 01:55:36,200
- Madeleine is worried.

1490
01:55:36,410 --> 01:55:37,540
But of what?

1491
01:55:44,910 --> 01:55:46,200
I have no sorrow.

1492
01:55:52,620 --> 01:55:56,080
I'm just downright furious.
And I want to scream!

1493
01:55:56,750 --> 01:55:59,540
Shit ! Shit ! Shit and shit!

1494
01:56:02,830 --> 01:56:54,120
...

1495
01:57:00,040 --> 01:57:03,370
(All this is sorely lacking in yellow,
don't you think?)

1496
01:57:03,580 --> 01:57:26,080
...

1497
01:57:29,910 --> 01:57:33,370
Amused cries

1498
01:57:35,120 --> 01:57:36,580
- Come, Pierre!

1499
01:57:37,950 --> 01:57:41,790
Soft violin music
- Yes, come, come!

1500
01:57:50,000 --> 01:57:51,000
Rock !

1501
01:57:52,950 --> 01:57:53,790
Come!

1502
01:57:55,000 --> 01:57:55,910
Come, Peter!

1503
01:58:00,120 --> 01:58:02,200
Rock ! Come!

1504
01:58:04,160 --> 01:58:05,580
Come on, come on!

1505
01:58:07,540 --> 01:58:08,660
Come!

1506
01:58:13,540 --> 01:58:14,790
Come on, come on!

1507
01:58:27,200 --> 01:58:30,330
Come!
Amused laughter

1508
01:58:30,540 --> 01:58:32,370
Come on, come on!

1509
01:58:34,870 --> 01:58:37,250
Scream

1510
01:58:41,620 --> 01:58:45,120
Soft violin music

1511
01:58:45,330 --> 02:00:33,040
...

1512
02:00:33,250 --> 02:00:36,580
The music slows down and stops.

1513
02:00:38,580 --> 02:00:42,500
Lively violin music

1514
02:00:42,700 --> 02:02:26,620
...

1515
02:02:27,120 --> 02:02:31,870
Subtitling: VDM




